"for debate" - Translation from English to Arabic

    • للمناقشة
        
    • للنقاش
        
    • لمناقشته
        
    • لمناقشتها
        
    • نقاش
        
    • لإجراء مناقشات
        
    • ﻹقامة الحوار
        
    • للجدال
        
    • للتداول بشأنه
        
    • للمناقشه
        
    • للنِقاشِ
        
    An open forum for debate would undoubtedly enable more constructive proposals to be built up in this fundamental domain. UN وإن وجود مكان مفتوح للمناقشة سوف يتيح بلا شك تقديم مقترحات بنﱠاءة أكبر في هذا المجال اﻷساسي.
    This Organization is a forum for debate and dialogue, but it must also be a force for positive action to make the world a better place. UN إن هذه المنظمة منتدى للمناقشة والحوار، لكنها يجب أيضا أن تكون قوة للعمل الايجابي لجعل العالم مكانا أفضل.
    This is not intended to be a complete road map of the review mechanism but a guide for debate during the meeting of the Working Group. UN ولا يُقصد من هذا أن يكون خريطة طريق كاملة لآلية الاستعراض، بل دليلا للمناقشة خلال اجتماع فريق الخبراء.
    And it's not because I'm heartless, although that's up for debate, but because my clients, like all of us here in this room, lie. Open Subtitles وهذا ليس لاني متحجرة القلب على الرغم من انه متروك للنقاش لكن من اجل موكلي هم مثل الجميع في هذه القاعة, كاذبون
    It also provides a platform for debate and creative thinking on topics of special interest to its members. UN وهي تقدم أيضا منبرا للنقاش والأفكار الإبداعية بشأن مواضيع ذات اهتمام خاص لدى أعضائها.
    This partnership with the Venice Commission greatly enhanced the draft law that was put forward to the Parliament of Bosnia and Herzegovina for debate and approval. UN وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره.
    The Bills have been submitted to the Cabinet for approval thereafter they will be presented to parliament for debate and enactment. UN وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها.
    First, the creation of the Development Cooperation Forum, which is a space for debate on development issues, chaired by the Minister of Development, and which meets on a biannual basis. UN أولاً، إنشاء منتدى التعاون الإنمائي، وهو منبر للمناقشة بشأن مسائل التنمية، يرأسه وزير التنمية ويجتمع كل ستة أشهر.
    The Process provides a valuable platform for debate among experts, practitioners, decision makers and other stakeholders. UN وتوفر العملية أداة قيِّمة للمناقشة فيما بين الخبراء والإخصائيين ومتّخذي القرار وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A working group appointed by the committee will prepare a draft strategic plan to be submitted for debate at the first plenary meeting. UN وثمة فريق عامل تعيّنه اللجنة سيقوم بإعداد مشروع خطة استراتيجية تعرض للمناقشة في أول جلسة عامة.
    However, the current legislature has not put this important bill on its agenda for debate. UN غير أن الهيئة التشريعية الحالية لم تدرج هذا المشروع الهام في جدول أعمالها للمناقشة.
    Unfounded accusations by others were not conducive to creating a constructive atmosphere for debate in forums such as the Third Committee. UN وقال إن الاتهامات غير الصحيحة الموجهة من قبل الغير لن تؤدي إلى تهيئة مناخ بناء للمناقشة في محافل مثل اللجنة الثالثة.
    The background paper on the annual theme provided the Executive Committee a useful basis for debate. UN إن ورقة المعلومات اﻷساسية بشأن الموضوع السنوي قد زودت اللجنة التنفيذية بأساس مفيد للمناقشة.
    Whether the detected positive effects on school enrolment translate into substantive gains in education is a question still open for debate. UN ولا تزال مسألة ترجمة الآثار الإيجابية المتحققة في مجال الالتحاق بالمدارس إلى مكاسب جوهرية في التعليم مطروحة للنقاش.
    We welcome the documents prepared for debate at the special session of the General Assembly. UN ونحن نرحب بالوثائق المعدة للنقاش في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    In the process, they are also providing a forum for debate and community involvement in global issues that affect all segments of society. UN كما أنها توفر من خلال قيامها بذلك منتدى للنقاش ولمشاركة المجتمعات المحلية في القضايا العالمية التي تؤثر في جميع فئات المجتمع.
    In some cases, there would be little disagreement about the better method, but in other cases there is room for debate. UN وفي بعض الحالات، يكاد لا يوجد خلاف بشأن أي الطريقتين أفضل، ولكن يوجد في حالات أخرى مجال للنقاش.
    13. The expanded KTC has become an active forum for debate. UN 13 - أصبح مجلس كوسوفو الانتقالي الموسع منتدى نشطا للنقاش.
    The draft law was then referred back to the Cabinet for approval, then to Parliament for debate. UN ثم يتم إحالة مشروع القانون مرة أخرى إلى الحكومة للحصول على الموافقة، وبعدها إلى البرلمان لمناقشته.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo decided to present the crisis obtaining in that country to the General Assembly for debate. UN لقد قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعرض اﻷزمة التي تجري في ذلـــك البلد لمناقشتها في الجمعية العامة.
    Following the launch, the HDR serves as a reference point for debate in various development forums reported upon by the press. UN ويستخدم تقرير التنمية البشرية، عقب إصداره كمرجع لما يدور من نقاش في مخلتف محافل التنمية التي تنقل الصحافة أنباءها.
    :: Organization of a national forum for debate on drug trafficking and organized crime UN :: تنظيم منتدى وطني لإجراء مناقشات حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    (a) Strengthened the role of the Organization as a forum for debate and consensus-building in the economic and social spheres; UN )أ( تعزيز دور المنظمة باعتبارها محفلا ﻹقامة الحوار والتوصل إلى توافق اﻵراء في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    - To him? That's up for debate. Open Subtitles هذا قابل للجدال
    The Bill has gone through various validation processes by stakeholders and the public and the minister for gender has already signed the cabinet memo on Marriage Bill, which is ready to be tabled to the Cabinet for discussion before presentation to Parliament for debate. UN ومر مشروع القانون بعدة عمليات لإقراره من جانب الجهات المعنية والجمهور، ووقع وزير الشؤون الجنسانية من قبل على مذكرة مجلس الوزراء بشأن مشروع قانون الزواج الذي هو جاهز الآن لعرضه على مجلس الوزراء لمناقشته قبل تقديمه للبرلمان للتداول بشأنه.
    I cannot risk you going upriver! It is not open for debate! Open Subtitles ,لا استطيع المخاطره بكي هنا . لا مجال للمناقشه
    Not after last time, no, and this is not up for debate. Open Subtitles لَيسَ بعد آخر مَرّة، لا، وهذا غير قابل للنِقاشِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more