We all know that there is still room for deepening coordination and cooperation between the CSCE and the United Nations. | UN | وكلنا يعلم أنه لا يزال مجال لتعميق التنسيق والتعـــاون قائما بين مؤتمـــر اﻷمـن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة. |
The Subcommittee hopes that establishing a system of regional Rapporteurs will open new opportunities for deepening the level of cooperation. | UN | لذا تأمل اللجنة الفرعية في أن يتيح إنشاء نظام للمقررين الإقليميين فرصاً لتعميق التعاون. |
Technological advances also provide opportunities for deepening this process. | UN | كذلك فإن أوجه التقدم والتكنولوجي تتيح فرصا لتعميق هذه العملية. |
3. The House of Representatives is in constant communication with Government authorities and relevant ministries for deepening and widening the democratic fibre in the country. | UN | 3 - إن مجلس النواب على صلة مستمرة بالسلطات الحكومية والوزارات المعنية من أجل تعميق وتوسيع النسيج الديمقراطي في البلد. |
The declaration and the plan of action adopted on that occasion opened up a broad range of possibilities for deepening cooperation with the United Nations on the basis of the comparative advantages of the two organizations. | UN | واﻹعلان وخطة العمل اللذان اعتمدا في تلك المناسبة أتاحا نطاقا عريضا من اﻹمكانيات من أجل تعميق التعاون مع اﻷمم المتحدة على أساس المزايا النسبية لكل من المنظمتين. |
The Subcommittee hopes that establishing a system of regional Rapporteurs will open new opportunities for deepening the level of cooperation. | UN | لذا تأمل اللجنة الفرعية في أن يتيح إنشاء نظام للمقررين الإقليميين فرصاً لتعميق التعاون. |
The Council could consider exploring mechanisms for deepening its dialogue with young people. | UN | وبوسع المجلس أن ينظر في استكشاف آليات لتعميق الحوار الذي يجريه مع الشباب. |
As the pace of ratification intensifies, it could serve as a catalyst for deepening the process of universalizing the Convention by addressing creatively the manner in which the provisions of the Convention are to be implemented on an ongoing, contemporary basis. | UN | ذلك أن اﻹسراع بالتصديق على الاتفاقية يمكن أن يكون حافزا لتعميق عملية اكتساب الاتفاقية الطابع العالمي، بأن تعالج على نحو إبداعي الطريقة التي تمكن من تنفيذ أحكامها على أساس مستمر ومعاصر. |
The Working Group was a venue for sharing good practices on the fight against racism among States Members of the United Nations, and also for deepening knowledge on such important topics as sport and racism. | UN | فالفريق العامل يتيح فضاءً تتبادل فيه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة العنصرية، كما يتيح فضاءً لتعميق المعارف بشأن مواضيع هامة كالرياضة والعنصرية. |
Several speakers reported that country visits had shown great potential for deepening understanding of the submitted information and allowing for the development of accurate and comprehensive country reports. | UN | ونوّه بعض المتكلّمين بالزيارات القُطرية التي تبيَّن أنها تنطوي على إمكانيات كبيرة لتعميق فهم المعلومات المقدَّمة والمساعدة على إعداد تقارير قُطرية دقيقة وشاملة. |
The programme is a Community mechanism for deepening levels of youth participation, partnership in regional integration and region-wide social and economic development processes. | UN | فالبرنامج آلية مجتمعية لتعميق مشاركة الشباب، والشراكة في مجال التكامل الإقليمي، وعمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على نطاق المنطقة. |
It is also a major opportunity for developing productive capacities, often through processes of collaborative learning, either for deepening or extending markets or for meeting social needs. | UN | وهو يشكل أيضاً فرصة كبيرة لتطوير القدرات الإنتاجية، وهو ما يحدث كثيراً عن طريق عمليات التعلّم التعاوني، إما لتعميق أو توسيع الأسواق، أو لتلبية الاحتياجات الاجتماعية. |
It should be noted that ERP is being implemented in partnership with other United Nations organizations, which will provide opportunities for deepening collaboration and harmonization within the United Nations system. | UN | والجدير بالذكر أن تخطيط موارد المؤسسات يتم تنفيذه بالشراكة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وهو ما سوف يتيح فرصا لتعميق التعاون والمواءمة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The scope for deepening and widening the international division of labour has been greatly increased by the successful conclusion of the Uruguay Round, as well as by the adoption by the developing countries of outward-oriented growth strategies. | UN | فقد تزايد إلى حد كبير المجال المتاح لتعميق وتوسيع نطاق التقسيم الدولي للعمل بفعل اختتام جولة أوروغواي بنجاح وبفعل اعتماد البلدان النامية لاستراتيجيات نمو موجهة نحو الخارج. |
He also enquired whether there were opportunities for deepening the already successful cooperation between the Subcommittee and local and international nongovernmental organizations. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك فُرص لتعميق التعاون الناجح بالفعل بين اللجنة الفرعية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
This is critical for deepening regional cooperation and improving the access to seaports of landlocked least developed countries in Africa. | UN | ويمثل ذلك أهمية حاسمة لتعميق التعاون الإقليمي وتحسين وصول البلدان غير الساحلية الأقل نموا في أفريقيا إلى الموانئ البحرية. |
The Special Representative's policy framework on business and human rights provided opportunities for deepening OHCHR engagement on business and human rights at the field level. | UN | وأتاح إطار السياسة العامة الذي يتخذه الممثل الخاص بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان فرصا لتعميق مشاركة المفوضية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الميداني. |
38. UNDP should take measures to further strengthen and streamline corporate arrangements for deepening local governance in partnerships with the associated funds and programmes. | UN | 38 - ينبغي للبرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير للمضي في تعزيز وتبسيط الترتيبات المؤسسية لتعميق الإدارة المحلية، بالشراكة مع الصناديق والبرامج المرتبطة به. |
Various rounds of talks were held with the aim of making a start in identifying procedures to be followed for dealing with point 6 of the Itamaraty Declaration, which relates to the solution of the remaining impasses, and for deepening the process of adopting confidence-building measures. | UN | وقد جرت عدة جولات مباحثات بهدف المباشرة في تحديد اﻹجراءات التي ستتخذ تتناول البند ٦ من إعلان ايتامارتي، المتعلق بإيجاد حل للمآزق المتبقية، وكذلك من أجل تعميق عملية اعتماد تدابير بناء الثقة. |
This is critical for deepening regional cooperation and improving African land-locked LDC's access to seaports. | UN | حيث يحظى هذا الأمر بأهمية بالغة من أجل تعميق التعاون الإقليمي وتحسين وصول البلدان الأفريقية غير الساحلية الأقل نمواً إلى الموانئ البحرية. |
While giving priority to the NTB negotiations, the Romanian delegation is confident that the time ahead could also be used for deepening the debate and narrowing the gap on other important issues on our agenda, many of them closely related to a CTBT. | UN | ولئن كان الوفد الروماني يمنح اﻷولوية للمفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه على ثقة بأنه يمكن استخدام الوقت المتاح لنا أيضا من أجل تعميق مستوى النقاش، وتضييق شقة الخلاف بشأن مسائل أخرى هامة في جدول أعمالنا، يرتبط كثير منها ارتباطا وثيقا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |