"for defensive purposes" - Translation from English to Arabic

    • للأغراض الدفاعية
        
    • لأغراض دفاعية
        
    • الأغراض الدفاعية
        
    It used landmines only for defensive purposes and mainly to demarcate the limits of military installations. UN ولا يستخدم بلدها الألغام الأرضية إلا للأغراض الدفاعية وبصورة رئيسية لتعيين حدود المنشآت العسكرية.
    However, it asserts that these payments were not related to the supply of fuel and oil products for defensive purposes. UN غير أنها تؤكد عدم اتصال هذه المدفوعات بتوريد الوقود ومنتجات النفط للأغراض الدفاعية.
    There is a need for increased openness and transparency with regard to legitimate arms transfers for defensive purposes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الانفتاح والشفافية حيال العمليات الشرعية لنقل الأسلحة للأغراض الدفاعية.
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    Leaders of Hizbullah, however, have stated publicly that their organization possesses significant military capabilities to be used for defensive purposes. UN بيد أن قادة من حزب الله صرحوا علناً أن تنظيمهم لديه قدرات عسكرية هامة للاستخدام لأغراض دفاعية.
    Hizbullah claims that its arsenal, which is separate from that of the Lebanese State, is for defensive purposes against Israel. UN ويزعم حزب الله أن ترسانته العسكرية التي لا صلة للدولة اللبنانية بها، هي لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    We attach great importance to the provisions for Russia and the United States respectively to dispose of 34 tons of weapons-grade plutonium that is no longer required for defensive purposes. UN ونولي أهمية كبيرة للأحكام التي تنص على تخلُّص روسيا والولايات المتحدة من 34 طنا من البلوتونيوم الذي يستخدم في صنع الأسلحة ولم يعد بعد الآن مطلوبا للأغراض الدفاعية.
    a permit system applies for limited amounts of CW agents to be used for defensive purposes or in some civil situations where there is a dual-use application (section 16); and UN - فرض نظام خاص بالتراخيص على كميات محدودة من مواد الأسلحة الكيميائية المستعملة للأغراض الدفاعية أو في بعض الحالات المدنية عندما يكون لتلك المواد استخدام مزدوج (المادة 16)؛
    From April 1991 through January 1992, Saudi Aramco alleges that as the continued defence of Saudi Arabia was required, it should be compensated for costs incurred for defensive purposes based on the lower of 1) actual volumes delivered during these months or 2) the average of the volume delivered during the months of August through October 1990. UN ومن نيسان/أبريل 1991 حتى نهاية كانون الثاني/يناير 1992، تدعي شركة أرامكو السعودية أنه كان من الواجب أن يستمر الدفاع عن المملكة العربية السعودية ولذلك فإنها تستحق التعويض عن التكاليف المتكبدة للأغراض الدفاعية لأقل الحدين التاليين (1) الأحجام الفعلية التي قامت بتوريدها خلال هذه الأشهر، أو (2) متوسط الأحجام التي قامت بتوريدها خلال الأشهر من آب/أغسطس إلى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Hizbullah rejected those statements and claims that its arsenal being separate from that of the Lebanese State is for defensive purposes against Israel. UN ومن جهته، رفض حزب الله تلك التصريحات، وهو يدعي أن ترسانته المستقلة عن ترسانة الدولة اللبنانية موجهة لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    On its part, Hizbullah rejected those statements and claims that its arsenal, separate from that of the Lebanese State, is for defensive purposes against Israel. UN ومن جهته، رفض حزب الله تلك التصريحات، وهو يدعي أن ترسانته، المستقلة عن ترسانة الدولة اللبنانية، موجهة لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    It supports its interpretation of the embargo by claiming that if actors other than SAF, such as CRP, clash with rebels it would only be for defensive purposes. UN وهي تدعم تفسيرها للحظر من خلال الزعم بأنه في حال اشتباك جهات فاعلة أخرى غير القوات المسلحة السودانية، مثل شرطة الاحتياطي المركزي مع المتمردين فإن ذلك لا يكون إلا لأغراض دفاعية.
    The most significant such group is Hizbullah, which asserts that it maintains a substantial military arsenal separate from that of the Lebanese State for defensive purposes against Israel. UN ولا يزال حزب الله يشكل الجماعة المسلحة الأضخم في لبنان، ويؤكد أنه يمتلك قدرات عسكرية كبيرة لا علاقة للدولة اللبنانية بها، يستخدمها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    In several cases, research projects undertaken for defensive purposes were later diverted to offensive activities. UN وفي عدة حالات حدث لبعض المشاريع البحثية المضطلع بها لأغراض دفاعية أن حُوِّلت وجهتها في مرحلة لاحقة نحو الأنشطة الهجومية.
    He indicated that Ethiopia was reorganizing its positions in view of the posts vacated by UNMEE and the recent concentration of Eritrean forces, in particular in Sector West, stressing that the redeployment of troops was for defensive purposes. UN وأشار الوزير إلى أن إثيوبيا تعيد تنظيم مواقعها بالنظر إلى النقاط التي أخلتها البعثة والتجمعات الأخيرة للقوات الإريترية، وخاصة في القطاع الغربي، وشدّد على أن إعادة وزع القوات كانت لأغراض دفاعية.
    We have halved our production capacity in areas where it is excessive for defensive purposes. UN فقد خفّضنا إلى النصف قدراتنا الإنتاجية في المجالات التي تزيد فيها هذه القدرات على الأغراض الدفاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more