"for demobilized" - Translation from English to Arabic

    • المسرحين
        
    • المسرّحين
        
    • لدعم اندماج
        
    • التي تم تسريحها
        
    • للمسرَّحين
        
    For example, where appropriate, these institutions might be encouraged to create employment opportunities for demobilized soldiers as de-miners. UN فيمكن مثلا، حيثما يقتضي اﻷمر، تشجيع تلك المؤسسات على خلق فرص عمل، كمزيلي ألغام، للجنود المسرحين.
    The need to strengthen capacities through training, including for demobilized soldiers, was stressed. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز القدرات من خلال تقديم التدريب، بما في ذلك توفيره للجنود المسرحين.
    Vocational training to ensure sustainable livelihoods for demobilized soldiers would certainly create an enabling environment for increased security. UN وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن.
    I welcome the recent progress of the Joint Security Committee in discussing critical questions such as the integration of Somalia's armed forces, the development of civilian police and justice systems, and the development of programmes for demobilized combatants. UN وأرحب بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا اللجنة الأمنية المشتركة في مناقشة المسائل الحاسمة الأهمية مثل إدماج القوات المسلحة الصومالية، ووضع نظامَي قوة الشرطة المدنية والعدالة، ووضع برامج للمقاتلين المسرّحين.
    Briefing A high-level briefing on the UNDP Trust Fund Project “Reintegration Support Scheme for demobilized Soldiers in Mozambique” will take place on Thursday 11 December 1997, from 4 p.m. to 5 p.m., in Conference Room 8. UN ستعقد جلسة إعلامية رفيعة المستوى حول مشروع الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " خطة لدعم اندماج الجنود المسرحين في المجتمع في موازمبيق " ، وذلك يوم الخميس ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماعات ٨.
    Additional resources are required for the rehabilitation and reintegration programme for demobilized children. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال المسرحين وإعادة إدماجهم.
    Vocational Training and Micro-Enterprise Promotion for demobilized Soldiers UN التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في المشاريع الصغرى
    However, the Committee considers that considerable measures for demobilized and captured child soldiers are still lacking. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ ما يلزم من تدابير لصالح الجنود الأطفال المسرحين والأسرى.
    The absence of legal sanctions for demobilized persons who fail to cooperate effectively, as well as the impunity that has prevailed for most of the crimes by paramilitary groups, are matters which require urgent attention. UN ويشكل عدم نص القانون على جزاءات ضد المسرحين الذين لا يتعاونون بشكل فعال، إضافة إلى الإفلات من العقاب في أكثرية الجرائم التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية عاملين يجب التعجيل بالعناية بهما.
    Progress for demobilized children must represent a viable alternative to military life; UN وإحساس الأطفال المسرحين بالتغيير الإيجابي يجب أن يمثل لهم بديلا جيدا عن الحياة العسكرية؛
    This approach has been taken as a security measure given the present dearth of economic and employment opportunities for demobilized combatants and FAB elements. UN وقد اعتمد هذا النهج باعتباره تدبيرا أمنيا نظرا إلى افتقار المحاربين المسرحين وعناصر القوات المسلحة البوروندية حاليا إلى الفرص الاقتصادية وفرص العمل.
    The Mission notes the importance of international support for the reintegration programmes for demobilized soldiers. UN وتلاحظ البعثة أهمية الدعم الدولي لبرامج إعادة الدمج المتعلقة بالجنود المسرحين.
    The irregular disbursement by the Government of the special subsidy for demobilized soldiers also impeded the smooth implementation of this exercise. UN ومما أعاق أيضا تنفيذ هذه العملية بيسر عدم انتظام الحكومة في تسديد اﻹعانة الخاصة للجنود المسرحين.
    Another project, which was formulated with technical assistance from the International Labour Organization (ILO), will provide vocational and on-the-job training for demobilized personnel. UN أما المشروع اﻵخر الذي تمت صياغته بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، فسوف يوفر التدريب المهني والتدريب أثناء العمل لﻷفراد المسرحين.
    The lack of suitable alternative employment for demobilized personnel remains a resultant concern; UN ويظل انعدام عمل بديل وملائم لﻷفراد المسرحين شاغلا ناشئا عن هذا التسريح؛
    Risks: 1) Continued negative perception of security forces by population; 2) Lack of economic opportunities for demobilized soldiers UN المخاطر: (1) استمرار النظرة السلبية لدى السكان لقوات الأمن؛ (2) عدم وجود فرص اقتصادية للجنود المسرّحين
    They were also linked with the intensive reconstruction efforts which, if well targeted and promptly undertaken, could provide jobs for demobilized soldiers. UN وهاتان العمليتان متصلتان أيضا بجهود التعمير المكثفة، التي يمكن لها، في حالة توخِّيها بدقة والشروع فيها على نحوٍ سريع، أن توفر فرصاً للعمل من أجل الجنود المسرّحين.
    A high-level briefing on the UNDP Trust Fund Project “Reintegration Support Scheme for demobilized Soldiers in Mozambique” will take place on Thursday 11 December 1997, from 4 p.m. to 5 p.m., in Conference Room 8. UN ستعقد جلســة إعلامية رفيعــة المستوى حول مشروع الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " خطة لدعم اندماج الجنود المسرحين في المجتمع في موازمبيق " ، وذلك يوم الخميس ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعـة ٠٠/١٧ فـي غرفـة الاجتماعـات ٨.
    A high-level briefing on the UNDP Trust Fund Project “Reintegration Support Scheme for demobilized Soldiers in Mozambique” will take place on Thursday 11 December 1997, from 4 p.m. to 5 p.m., in Conference Room 8. UN ستعقد جلســة إعلامية رفيعــة المستوى حول مشروع الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " خطة لدعم اندماج الجنود المسرحين في المجتمع في موازمبيق " ، وذلك يوم الخميس ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعـة ٠٠/١٧ فـي غرفـة الاجتماعـات ٨.
    He also believed that the initial reintegration measures for demobilized troops should be funded through assessed contributions. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده أنه ينبغي تمويل التدابير الأولى لإعادة إدماج القوات التي تم تسريحها من الاشتراكات المقررة.
    18. The Government of Colombia approved the Justice and Peace Law in 2005, which provides for a special judicial procedure and judicial benefits for demobilized members of illegal armed groups. UN 18- اعتمدت حكومة كولومبيا قانون العدل والسلام في عام 2005، الذي ينص على إجراء قضائي خاص وعفو قضائي للمسرَّحين من أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more