"for dialogue and exchange of" - Translation from English to Arabic

    • للحوار وتبادل
        
    The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    I am confident that the forum will provide a useful platform for dialogue and exchange of views between minorities, Governments and other stakeholders on issues related to national or ethnic, linguistic and religious minorities. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Thirdly, a consultative committee presided over by President Kabila will serve as a vehicle for dialogue and exchange of views with various sectors of Congolese society. UN وثالثا، ستكون اللجنة الاستشارية برئاسة الرئيس كابيلا أداة للحوار وتبادل الآراء مع مختلف قطاعات المجتمع الكونغولي.
    GCCA aims to strengthen dialogue and cooperation on climate change between the EU and developing countries and acts as a platform for dialogue and exchange of experience on climate policy. UN ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن تغير المناخ بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية، وهو يشكل منتدى للحوار وتبادل الخبرة بشأن تغير المناخ.
    73. The Congo would welcome a permanent framework for dialogue and exchange of ideas on gender issues at the United Nations level. UN 73 - وسوف يرحب الكونغو بإقامة إطار دائم للحوار وتبادل الأفكار بشأن القضايا الجنسانية على مستوى الأمم المتحدة.
    It offered a valuable platform for dialogue and exchange of views on minority issues between United Nations Member States and civil society, with a vital role for minority representatives. UN فوفر منصة قيمة للحوار وتبادل الآراء بخصوص قضايا الأقليات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وقام بدور حيوي لصالح ممثلي الأقليات.
    Consultations among French-speaking countries at each of those gatherings have provided a special opportunity for dialogue and exchange of views and sometimes for agreeing on common positions, which have been of growing value to those international conferences. UN ووفرت المشاورات فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية في كل من تلك التجمعات فرصة خاصة للحوار وتبادل اﻵراء: وأحيانا للاتفاق على مواقف مشتركة، مما جعلها ذات قيمة متزايدة بالنسبة لتلك المؤتمرات الدولية.
    The zone offers a unique possibility to create such instruments for dialogue and exchange of expertise, both on a bilateral and on a multilateral level. UN والمنطقة توفر إمكانية فريدة من نوعها لخلق تلك اﻷدوات للحوار وتبادل الخبرات سواء على مستوى ثنائي أو على مستوى متعدد اﻷطراف.
    The purpose of the course was to build national capacity by: promoting understanding of the legal and normative framework on IDPs; providing a forum for dialogue and exchange of national laws and policies on IDPs; and developing tools for the implementation of laws and policies. UN وكان الهدف من الدورة هو بناء القدرات الوطنية عن طريق تعزيز فهم الإطار القانوني والمعياري المتعلق بالمشردين داخلياً؛ وإتاحة منتدى للحوار وتبادل المعلومات بشأن القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً؛ ووضع أدوات لتنفيذ القوانين والسياسات.
    The meeting had provided an opportunity for dialogue and exchange of opinions, helped to clarify the measures which the new democracies needed to take to promote the advancement of women, and emphasized the need to integrate the gender perspective into those countries' democratic processes. UN وأتاح الاجتماع الفرصة للحوار وتبادل اﻵراء وساعد على توضيح التدابير التي تحتاجها الديمقراطيات الجديدة للتشجيع على النهوض بالمرأة، وأكد ضرورة إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في العمليات الديمقراطية في تلك البلدان.
    18. Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. UN ٨١ - وأشارت بضعة وفود إلى أنه يمكن لﻷونكتاد، بالتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فضلا عن مؤسسات مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية ومعاهد البحوث، أن يوفﱢر محفلا للحوار وتبادل الخبرات.
    20. With this in mind, the government needs to create systems and to establish mechanisms for dialogue and exchange of information among policymakers and operatives in order to minimize conflict and to promote policy coherence. UN 20- وفي ضوء ذلك، تحتاج الحكومة إلى إنشاء شبكات وآليات للحوار وتبادل المعلومات بين واضعي السياسات والعاملين الميدانيين من أجل تقليل النزاعات إلى أقصى حد وتعزيز اتساق السياسات.
    10. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 10- أوصى الفريق العامل بضرورة أن يستمر الفريق في العمل، وفقا لولايته، كمحفل للحوار وتبادل الأفكار والمعلومات والخبرات سعيا إلى صياغة مقترحات بشأن التوفيق البناء بين الجماعات واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    11. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ١١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻷفكار والمعلومات والخبرات، بغية صياغة مقترحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    12. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experience with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ٢١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻵراء والمعلومات والخبرات، بغية صياغة اقتراحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    11. The Working Group recommended that, in accordance with its mandate, it should continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ١١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻷفكار والمعلومات والخبرات، بغية صياغة مقترحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 14- وأوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل الأفكار والمعلومات والخبرات، بغية وضع مقترحات من أجل وضع ترتيبات جماعية بنّاءة واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    17. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 18- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، طبقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل الآراء والمعلومات والخبرات بهدف وضع مقترحات بشأن طرائق بناءة تأخذ مختلف الفئات في الاعتبار وبشأن تدابير أخرى لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 14- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل الأفكار والمعلومات والخبرات، بغية وضع مقترحات لإيجاد ترتيبات استيعاب جماعية بنّاءة واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    7. Delegates requested UNCTAD to further analyse different dimensions of the global crisis and to help countries to take measures to mitigate its impact and increase development, to provide assistance to member States on development issues in trade negotiations, and to continue to provide a platform for dialogue and exchange of experiences and best practices among stakeholders. UN 7- وطلب المندوبون من الأونكتاد مواصلة تحليل مختلف أبعاد الأزمة العالمية ومساعدة البلدان على اتخاذ التدابير للتخفيف من وقعها والنهوض بالتنمية، وتقديم المساعدة للدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية في المفاوضات التجارية، والمضي في توفير منطلق للحوار وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more