"for dialogue in" - Translation from English to Arabic

    • للحوار من
        
    • للحوار في
        
    • على الحوار في
        
    • بالحوار في
        
    The Inter-agency Human Rights Committee serves as an additional forum for dialogue in which to follow-up investigations into violence against trade unionists. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحقوق الإنسان بمثابة منبرٍ للحوار من أجل متابعة ما يُجرى من تحقيقات في أعمال العنف المرتكبة ضد النقابيين.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring the implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    It has become clear that this Committee has provided the best framework for dialogue in Central Africa as the region seeks to establish its security. UN وقد اتضح أن تلك اللجنة توفر اﻹطار اﻷفضل للحوار في وسط أفريقيا، في سعي المنطقة ﻹرساء أمنها.
    In that regard, it welcomed the establishment of the union for the Mediterranean, which would provide a sustainable framework for dialogue in that region. UN ورحب في هذا الصدد بإنشاء اتحاد البحر الأبيض المتوسط الذي سيوفر إطاراً مستداما للحوار في هذه المنطقة.
    5. Capacity-building for dialogue in South Asia UN 5 - بناء القدرات على الحوار في جنوب آسيا
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN وأهابوا بالطرفين إظهار الإرادة السياسية والعمل في جو ملائم للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وتركيزا على المسائل الأساسية، بما يضمن تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They should all take advantage of any forum for dialogue in order to help to make States and non-governmental organizations aware of the need to replace the prevailing logic of confrontation with the logic of cooperation in accordance with the Charter. UN كما أن على الجميع الاستفادة من أي منبر للحوار من أجل الإسهام في توعية الدول والمنظمات غير الحكومية بضرورة استبدال منطق المواجهة السائد بمنطق التعاون وفقا لما جاء في الميثاق.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثف وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    The Council called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. UN وأهاب بالطرفين مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية.
    2. Calls upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to engage in substantive negotiations, thus ensuring implementation of resolution 1754 and the success of negotiations; UN 2 - يهيب بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 ونجاح المفاوضات؛
    2. Calls upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to engage in substantive negotiations, thus ensuring implementation of resolution 1754 and the success of negotiations; UN 2 - يهيب بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 ونجاح المفاوضات؛
    The Council went on to welcome the parties' commitment to continuing the process of holding small, informal talks in preparation for a fifth round of negotiations and called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring the implementation of the relevant resolutions. UN ثم مضى المجلس يعرب عن ترحيبه بالتزام الطرفين بمواصلة عملية عقد محادثات مصغرة غير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات وأهاب بالطرفين مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية، بما يكفل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة التحلي بالإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر عمقا وتركيزا على الموضوع، وبالتالي كفالة تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    In the resolution, the Council called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to engage in substantive negotiations, thus ensuring the implementation of resolution 1754 (2007) and the success of negotiations. UN وأهاب المجلس في القرار بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 (2007) ونجاح المفاوضات.
    In that resolution, the Council called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to engage in substantive negotiations, thus ensuring implementation of resolution 1754 (2007) and the success of negotiations. UN وطلب مجلس الأمن إلى الطرفين في ذلك القرار أن يواصلا إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل المشاركة في مفاوضات موضوعية، مما يكفل تنفيذ القرار 1754 (2007)، ونجاح المفاوضات.
    Many international institutions were providing a framework for dialogue in that area. UN وتقدم كثير من المؤسسات الدولية إطارا للحوار في هذا المجال.
    Council members reiterated their support for dialogue in the five plus one framework for achieving a solution to the Iranian nuclear issue. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للحوار في إطار مجموعة خمسة زائد واحد باعتباره الأساس للتوصل إلى حل للمسألة النووية الإيرانية.
    As the agreement has now achieved its aims, a new forum for dialogue, in which all political persuasions and representatives of civil society are present, was set up in April 2013. UN وحيث إن الاتفاق حقق أهدافه، وُضع إطار جديد للحوار في نيسان/أبريل 2013، يمثل جميع الحساسيات السياسية والمجتمع المدني.
    Government and indigenous institutions in Nepal, Bangladesh and India have enhanced their capacity for dialogue and implementation of the relevant ILO Conventions on Indigenous and Tribal Peoples' Rights (Nos. 107 and 169). Capacity-building for dialogue in South Asia UN عززت الحكومة ومؤسسات الشعوب الأصلية في نيبال، وبنغلاديش، والهند قدراتها على الحوار وعلى تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ذواتي الصلة بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 107 ورقم 179): بناء القدرات على الحوار في جنوب آسيا
    2. CELAC shall constitute the representative mechanism of Latin America and the Caribbean and, as such, shall be responsible for dialogue in the following forums, without prejudice to its participation in such future forums as may be established: UN 2 - تشكل جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الآلية الممثلة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبناء على ذلك، تضطلع بالحوار في هذه المنتديات، دون المساس بتلك التي قد تنشأ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more