"for disbursement" - Translation from English to Arabic

    • للصرف
        
    • للإنفاق
        
    • لصرفها
        
    • لصرف
        
    • تسديدها
        
    • بصرفها
        
    • على إنفاقها
        
    • للإفراج عن الأموال
        
    We need to ensure that fast-start funding is also available for disbursement as quickly as possible. UN كما يجب علينا أن نكفل أن التمويل السريع متاح للصرف في أسرع وقت ممكن.
    Of this, $33 million was committed, including $19 million obligated for disbursement, by the close of the programme year. UN ومن بين هذا المبلغ، تم الالتزام بمبلغ ٣٣ مليون دولار، منها ١٩ مليون دولار جاهزة للصرف بحلول نهاية السنة البرنامجية.
    In both cases, government leadership is enhanced, development cooperation is integrated within a government-led policy, document or strategy and national procedures for disbursement and accountability become applicable to all donors. UN وفي كلتا الحالتين، يتعزز دور الحكومات القيادي، ويدمج التعاون الإنمائي في سياسات أو وثائق أو استراتيجيات توجهها الحكومات، وتصبح الإجراءات الوطنية للإنفاق والمساءلة سارية على جميع الجهات المانحة.
    (e) (i) The average amount of funding of the Central Emergency Response Fund received and available for disbursement for humanitarian crises UN (هـ) ' 1` متوسط المبالغ التي تلقاها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والمتاحة للإنفاق في حالة نشوء كوارث إنسانية
    Nearly $112.2 million is earmarked for disbursement through project implementation units that will shortly be established in Addis Ababa and Nairobi. UN وخصص حوالي 112.2 مليون دولار لصرفها على وحدات تنفيذ المشاريع التي سيجري إنشاؤها قريباً في أديس أبابا ونيروبي.
    Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. UN وبالمثل، فإن الأموال المتبقّية لصرفها في إطار الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محدودة للغاية.
    He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. UN وأقترح أن تشير الوثيقة إلي إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإلي ضرورة تلافي الآليات الموازية لصرف المعونة.
    (b) Field offices should provide yearly estimates of cash assistance required for disbursement to Governments in the course of the year; UN )ب( ينبغي للمكاتب الميدانية أن تقدم تقديرات سنوية للمساعدة النقدية التي يلزم تسديدها الى الحكومات أثناء السنة؛
    Bank statements relating to accounts that are administered by UN-Women shall be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. UN ويجب التوفيق بين البيانات المصرفية المتعلقة بالحسابات التي تديرها الهيئة من قبل الوحدة التنظيمية المأذون لها باستخدام هذه الحسابات للصرف.
    We look forward to the high-level conference that commences tomorrow, and note with appreciation that this year's draft resolution would help to free up additional resources for disbursement. UN ونتطلع إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيبدأ غدا، ونحيط علما مع التقدير بأن قرار هذا العام سوف يساعد على إتاحة موارد إضافية للصرف.
    Bank statements relating to accounts that are administered by UN-Women shall be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. UN ويجب التوفيق بين البيانات المصرفية المتعلقة بالحسابات التي تديرها الهيئة من قبل الوحدة التنظيمية المأذون لها باستخدام هذه الحسابات للصرف.
    Bank statements relating to accounts that are administered by UN-Women shall be reconciled by the organizational unit authorized to use such accounts for disbursement. UN ويجب التوفيق بين البيانات المصرفية المتعلقة بالحسابات التي تديرها الهيئة من قبل الوحدة التنظيمية المأذون لها باستخدام هذه الحسابات للصرف.
    The Commission agreed to use the four priority areas identified by both Governments as the basis for its engagement with the two countries, which reinforced the notion that these priorities should serve as the main framework for disbursement from the Fund. UN ووافقت اللجنة على استخدام المجالات الأربع ذات الأولوية التي حددتها كلتا الحكومتين، كأساس لمشاركتها لهما مما عزز فكرة أن تشكل هذه الأولويات إطار العمل الأساسي للصرف من الصندوق.
    (c) (i) Average amount of CERF funding received and available for disbursement to humanitarian crises UN (ج) ' 1` متوسط المبالغ التي تلقاها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والمتاحة للإنفاق في حالة نشوء أزمات إنسانية
    (c) (i) Biennial amount of CERF funding received and available for disbursement to humanitarian crises UN (ج) ' 1` مقدار المبالغ المرسلة كل سنتين إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والمتاحة للإنفاق في الأزمات الإنسانية
    As at 31 December 2010, in accordance with the financial rules of the Fund, $22,949 was returned to capital, leaving the sum of $88,025 available for disbursement in 2011. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقا للقواعد المالية للصندوق، أعيد مبلغ 949 22 دولارا إلى رأس المال، ليتبقى بذلك مبلغ متاح للإنفاق قدره 025 88 دولارا في عام 2011.
    Based on past experience, 10 to 15 per cent of these obligations will not actually be required for disbursement. UN وعلى أساس التجربة السابقة فإن نسبة ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه الالتزامات لن تكون هناك حاجة لصرفها.
    The Group believes that direct payment of sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement will be achieved and to improve consistency between different national contingents. UN ويرى الفريق أن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، يكفل تحقيق المقصد الأصلي لسداد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية.
    Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. UN ومن الأرجح أن يضمن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، تحقيق المقصد الأصلي لرد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية.
    He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. UN وأقترح أن تشير الوثيقة إلي إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإلي ضرورة تلافي الآليات الموازية لصرف المعونة.
    (b) Field offices should provide yearly estimates of cash assistance required for disbursement to Governments in the course of the year; UN )ب( ينبغي للمكاتب الميدانية أن تقدم تقديرات سنوية للمساعدة النقدية التي يلزم تسديدها إلى الحكومات أثناء السنة؛
    10. With regard to implementation of humanitarian activities, $455 million, or 85 per cent of commitments, had been disbursed or obligated for disbursement by 30 April 1994. UN ١٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية، تم صرف ٤٥٥ مليون دولار، أي ٨٥ في المائة من التعهدات، أو تم الالتزام بصرفها بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Additionally, the Peacebuilding Commission must continue to identify the means by which funds approved for disbursement by the Peacebuilding Fund reach the recipient countries in the shortest possible time. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن تواصل لجنة بناء السلام تحديد وسائل توصيل الأموال التي وافق صندوق بناء السلام على إنفاقها إلى البلدان المستقبلة في أقرب وقت ممكن.
    The process of preparing, approving and implementing the projects under the Strategic Plan has been intensive and has required lengthy consultation with the originators of the project proposals and with the United Nations Environment Programme (UNEP), which has the administrative responsibility for disbursement and management of project funding. UN 7 - اتسمت عملية إعداد واعتماد وتنفيذ المشروعات بموجب الخطة الاستراتيجية الكثافة، واحتاجت إلى مشاورات مطولة مع المصادر الأصلية لمقترحات المشروعات، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ينعقد في يده المسؤولية الإدارية للإفراج عن الأموال وإدارة أموال المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more