"for diseases" - Translation from English to Arabic

    • للأمراض
        
    • لأمراض
        
    • المتعلقة بأمراض
        
    • من أمراض
        
    • عن الأمراض
        
    • الخاصة بالأمراض
        
    • يتعلق بالأمراض
        
    • لكشف الأمراض
        
    Faced with the possibility of finding cures for diseases that had long tormented humankind, the international community was grappling with how to realize that possibility without compromising human dignity or religious and ethical beliefs. UN وفي مواجهة إمكانية إيجاد علاجات شافية للأمراض التي تعذب البشرية منذ وقت طويل يحاول المجتمع الدولي بشدة التوصل إلى كيفية تحقيق هذه الإمكانية دون المساس بكرامة الإنسان أو العقائد الدينية والأخلاقية.
    International cooperation is needed to promote the development of new drugs, vaccines and diagnostic tools for diseases causing a heavy burden in developing countries. UN فالتعاون الدولي ضروري لتشجيع استحداث عقاقير ولقاحات وأدوات تشخيص جديدة للأمراض التي تثقل كاهل البلدان النامية.
    cures for diseases that should never be cured. Open Subtitles المضادات الحيوية علاجات للأمراض المُعدية والتي لا يجب أن يتم الشفاء منها
    And I am hiring only the best doctors, who are going to find cures for diseases 21st century medicine has deemed... incurable. Open Subtitles وفقط سأوظف أفضل الأطباء، والذين سيقومون بإيجاد أدوية لأمراض قد إعتبروها فالقرن الـ21 على أنها غير قابلة للعلاج
    Charity is for diseases and endangered species. Open Subtitles المؤسسة الخيرية لأمراض والأنواع المهددة بالانقراض.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعداداً لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات الإجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    We, the peoples of Africa, have been victims of poverty and hunger, models of backwardness, and metaphors for diseases and epidemics. UN نحن، شعوب أفريقيا، وقعنا ضحية للفقر والجوع، وأصبحنا نماذج للتخلف، وكناية عن الأمراض والأوبئة.
    These cities where pe become petri dishes for diseases and new diseases and resistant forms of disease. Open Subtitles وهذه المدن التي يهرب إليها الناس ستصبح مزارع للأمراض الجديدة والمستعصية
    :: Mobilize commercial enterprises to invest in research aimed at providing affordable remedies for diseases that particularly afflict people in developing countries. UN :: حشد المؤسسات التجارية للاستثمار في البحوث التي تهدف إلى إيجاد علاج بأسعار ميسورة للأمراض التي تصيب بصفة خاصة سكان البلدان النامية.
    The issue of accessibility has been addressed by extending the hours of care facilities and by stepping up the treatment available for diseases and dental problems. UN وتمت معالجة مسألة الحصول على الرعاية الصحية بواسطة التمديد في ساعات عمل المرافق الصحية وبتحسين العلاج المتوفر للأمراض ولمشاكل الأسنان.
    TDR was created in 1975 largely in response to the failure of market forces to drive the development of new drugs, vaccines and diagnostic tools for diseases causing a heavy burden in tropical countries. UN وقد وضع هذا البرنامج في عام 1975، وجاء إلى حد كبير، كرد فعل لإخفاق قوى السوق في الحث على استنباط عقاقير ولقاحات وأدوات تشخيص جديدة للأمراض التي تسبب عبئا ضخما لبلدان المناطق المدارية.
    Will we be tested for diseases beforehand? Open Subtitles هل سيتم فحصنا للأمراض قبل التصوير؟
    I-it's difficult, different names for diseases, procedures. Open Subtitles هذا صعب أسماء مختلفة للأمراض والعمليات
    There is no money in finding cures for diseases that only kill poor people. Open Subtitles ليست هناك أموال للعثور على علاجات لأمراض تقتل الفقراء فقط
    He had found cures for diseases he could hardly pronounce, like haemorrhagic septicaemia, bird diphtheria, aspergillosis, avian cholera. Open Subtitles ولقد وجد علاج لأمراض بالكاد يعرف نطقها، كـ"تسمم الدم النازف" و"دفتيريا الطيور" و"داء الرشاشيات" و"كوليرا الطيور"
    People with no education have less knowledge of infectious pathways, prevention measures and possible treatments for diseases such as HIV/AIDS and malaria. UN وغير المتعلمين يكونون أقل معرفة بطرق العدوى وبالتدابير الوقائية وبالعلاجات الممكنة لأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات اﻹجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    Women will be less willing, for that reason, to seek medical care for diseases of the genital tract, for contraception or for incomplete abortion and in cases where they have suffered sexual or physical violence. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات اﻹجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    I appeal for substantial additional research into new prevention and treatment techniques for diseases such as malaria, which kills millions of people in Africa each year, many of them babies and children. UN وأدعو إلى إجراء بحوث إضافية أساسية في مجال التقنيات الجديدة للوقاية والعلاج من أمراض مثل الملاريا، التي تقتل ملايين اﻷشخاص في أفريقيا كل عام عدد كبير منهم من الرضﱠع واﻷطفال.
    The morbidity rate for diseases directly linked to alcohol consumption, including diseases/deficiencies of the liver, heart, and vascular system, is currently increasing. UN ويتزايد في الوقت الراهن معدل الوفيات الناتجة عن الأمراض المرتبطة مباشرة باستهلاك الكحول، بما في ذلك أمراض/علل الكبد والقلب والشرايين.
    Official outlays could be expanded to mobilize the development and purchase of vaccines and cures for diseases endemic to Africa. UN ويمكن توسيع نطاق النفقات الرسمية لتحريك عملية تطوير وشراء اللقاحات والأدوية الخاصة بالأمراض المستوطنة في أفريقيا.
    for diseases targeted by the PAV, the MINSA managed to achieve coverage of over 90% during National Polio Vaccination Days despite all the difficulties it faced. UN وفيما يتعلق بالأمراض المستهدفة ببرنامج التلقيح الموسع، نجحت وزارة الصحة، على الرغم من كل الصعوبات، في بلوغ معدلات تغطية أعلى من 90 في المائة في أيام التلقيح الوطنية ضد شلل الأطفال.
    It should also include interventions promoting behavioural and lifestyle changes to delay the onset of health problems, such as healthy nutritional practices and active living, and affordable access to health-care services, including screening and treatment for diseases, in particular those most prevalent among older women. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الرعاية الطويلة الأجل إجراءات تشجع على تغيير السلوك ونمط العيش لإبطاء نشوء المشاكل الصحية، منها على سبيل المثال الممارسات التغذوية الصحية واتباع نمط عيش نشط وتيسير تكلفة خدمات الرعاية الصحية، بما فيها إجراء الفحوص لكشف الأمراض ومعالجتها، ولا سيما تلك الأمراض الأكثر انتشاراً في صفوف المسنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more