"for dismantling" - Translation from English to Arabic

    • لتفكيك
        
    • للتفكيك
        
    • لتفكيكها
        
    This was partially offset by the provision of $350,000 for dismantling and restoration of facilities to their original condition in Gali and Zugdidi. UN وقابل ذلك جزئيا تخصيص 000 350 دولار لتفكيك المرافق في غالي وزوغديدي وإعادتها إلى وضعها الأصلي.
    The new treaty should also include transparent counting rules, schedules and procedures for dismantling the weapons and reciprocal measures for verification. UN وينبغي أن تشتمل المعاهدة الجديدة أيضا على قواعد شفافة للعد وبرامج وإجراءات لتفكيك الأسلحة وتدابير متبادلة للتحقق.
    Japan and Russia are currently engaged in a project for dismantling a Victor III class decommissioned nuclear submarine. UN وتعكف اليابان وروسيا في الوقت الحاضر على تنفيذ مشروع لتفكيك غواصة نووية تقرر إلغاء استخدامها وهي من طراز فيكتور 3.
    2. To clarify what control mechanisms under the Basel Convention are applicable to ships destined for dismantling UN 2 - توضيح ماهية آليات الرقابة في اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك.
    To recycle plastics, as opposed to using them to recover energy, either a labour-intensive process for dismantling and sorting must be employed to gain clean plastic fractions, or mechanical separation must be utilized, which may result in a plastic fraction that is contaminated with metals. UN ولإعادة تدوير اللدائن، حيث أن هناك معارضة لاستخدامها في استعادة الطاقة، فإن الأمر يتطلب إما عملية تحتاج إلى عمالة كثيفة للتفكيك والفرز للحصول على أجزاء نظيفة من اللدائن، أو استخدام الفصل الميكانيكي الذي قد ينجم عنه أجزاء لدائنية ملوثة بالمعادن.
    36. The Special Rapporteur continues to receive complaints and reports on export of obsolete ships for dismantling in developing countries. UN 36- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى شكاوى وتقارير تفيد بتصدير سفن عتيقة لتفكيكها في بلدان نامية.
    On 9 October, the Municipality of Deçan/Dečani requested support from KFOR for dismantling the other structure. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، طلبت بلدية ديتشان/ديتشاني إلى القوة الأمنية الدولية الدعم لتفكيك المبنى الآخر.
    In November 2005, the implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines was signed. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تم توقيع ترتيب تنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة.
    Japan and the Russian Federation concluded an implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines and at present one of them, a Victor I class submarine, is already in the process of being dismantled. UN وأبرمت اليابان والاتحاد الروسي ترتيبا تنفيذيا لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة، وتوجد إحداها حاليا، وهي غواصة من طراز فيكتور الأول، فعليا قيد التفكيك.
    Urging that priority for dismantling be given to the regroupement sites that are inaccessible and that have been therefore deprived of any assistance. UN - الحث على منح الأولية لتفكيك مواقع إعادة التجميع التي يتعذر الوصول إليها والتي حرمت بالتالي من أي مساعدة.
    In November 2005, the implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines was signed. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تم توقيع الترتيب التنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة.
    At present Japan and the Russian Federation are making great efforts to conclude an implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines. UN وفي الوقت الحاضر، تبذل اليابان والاتحاد الروسي جهودا حثيثة لوضع ترتيب تنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة.
    At present, Japan and the Russian Federation are making great efforts to conclude an implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines. UN وفي الوقت الحاضر تبذل اليابان والاتحاد الروسي جهودا حثيثة لإبرام ترتيب تنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة.
    The progress achieved during the mission of initiating dialogue between the Government and the international community for the purpose of defining the timetable for dismantling the camps reflects a degree of commitment on the part of the Government to end forced relocation, albeit incrementally and on its own terms. UN ويعكس التقدم المحرز أثناء البعثة في بدء الحوار بين الحكومة والمجتمع الدولي من أجل تحديد جدول زمني لتفكيك المخيمات، درجة من الالتزام من جانب الحكومة بوضع حد لعمليات إعادة التوطين قسراً، وإن كان بصورة تدريجية ووفقاً لشروطها.
    2. To clarify what control mechanisms are applicable under the Convention to ships destined for dismantling. UN 2 - إضفاء الوضوح على آلية الرقابة بموجب اتفاقية بازل التي تنطبق على السفن الموجهة للتفكيك.
    2. To clarify what control mechanisms are applicable under the Convention to ships destined for dismantling. UN 2- إضفاء الوضوح على آلية الرقابة بموجب اتفاقية بازل التي تنطبق على السفن الموجهة للتفكيك.
    2. To clarify what control mechanisms are applicable under the Basel Convention to ships destined for dismantling UN 2 - توضيح آليات الرقابة بموجب اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك.
    2. To develop clarity as to the control mechanisms applicable to ships destined for dismantling under the Basel Convention. UN 2 - توضيح ماهية آليات الرقابة في اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك.
    To recycle plastics, as opposed to using them to recover energy, either a labour-intensive process for dismantling and sorting must be employed to gain clean plastic fractions, or mechanical separation must be utilized, which may result in a plastic fraction that is contaminated with metals. UN ولإعادة تدوير اللدائن، حيث أن هناك معارضة لاستخدامها في استعادة الطاقة، فإن الأمر يتطلب إما عملية تحتاج إلى عمالة كثيفة للتفكيك والفرز للحصول على أجزاء نظيفة من اللدائن، أو استخدام الفصل الميكانيكي الذي قد ينجم عنه أجزاء لدائنية ملوثة بالمعادن.
    In his statement, the Special Rapporteur raised his concern about the human rights implications of aspects of the international trade in obsolete ships, where vessels containing toxic and dangerous products and chemicals are sold for dismantling in countries which lack resources to ensure adequate protection of workers and the environment. UN وأثار قلقه في هذا البيان إزاء الآثار التي تخلفها التجارة الدولية في السفن العتيقة على حقوق الإنسان حيث تباع السفن التي تحتوي على منتجات ومواد كيميائية سمية وخطرة لتفكيكها في بلدان تفتقر إلى الموارد لتأمين حماية كافية للعمال والبيئة.
    In January 1994, the United States, the Russian Federation and Ukraine agreed that all the strategic weapons stationed in Ukraine would be turned over to the Russian Federation for dismantling, in exchange for security assurances and compensation in the form of nuclear fuel for its nuclear power industry. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأوكرانيا على تسليم جميع اﻷسلحة الاستراتيجية الموضوعة في أوكرانيا الى الاتحاد الروسي لتفكيكها لقاء توفير ضمانات أمنية ﻷوكرانيا وتعويضها في شكل وقود نووي لصناعة توليد الكهرباء من الطاقة النووية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more