"for displaced persons and refugees" - Translation from English to Arabic

    • المشردين واللاجئين
        
    • للمشردين واللاجئين
        
    This has reduced Serb confidence in the Office for Displaced Persons and Refugees process. UN وقد قلل ذك من ثقة الصرب في العملية التي يقوم بها مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    The work of caring for Displaced Persons and Refugees has also suffered from a similar scarcity of resources. UN كما تضررت الأعمال المتعلقة برعاية المشردين واللاجئين بسبب ندرة الموارد أيضا.
    The Federation's Ministry for Displaced Persons and Refugees and its Office for Refugees and Displaced Persons; UN وزارة المشردين واللاجئين التابعة للاتحاد ومكتبها المعني باللاجئين والمشردين؛
    The Croatian Office for Displaced Persons and Refugees has established a procedure for return. UN وقد وضع المكتب الكرواتي للمشردين واللاجئين اجراءات العودة.
    UNHCR activities will be implemented in coordination with the Government's Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) and in partnership with local and international NGOs. UN وسيجرى تنفيذ أنشطة المفوضية بالتنسيق مع مكتب الحكومة للمشردين واللاجئين وبالشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    In the first 11 months of 1993, US$ 7.6 million had been spent on basic necessities for Displaced Persons and Refugees and US$ 24.2 million on hospital services and primary health care. UN وقد أنفق في الشهور اﻷحد عشر اﻷولى من عام ١٩٩٣ مبلغ ٧,٦ مليون دولار أمريكي على الاحتياجات اﻷساسية للمشردين واللاجئين و ٢٤,٢ مليون دولار أمريكي على خدمات المستشفيات والرعاية الصحية اﻷولية.
    The Office for Displaced Persons and Refugees started to depopulate some refugee centres, particularly in the Istria region, with the purpose of closing them down. UN وبدأ مكتب المشردين واللاجئين في إخلاء بعض مراكز اللاجئين من سكانها، لا سيما في منطقة إستريا، بغرض إغلاقها.
    There have been instances, however, where the regional and local offices of the Office for Displaced Persons and Refugees have denied renewal of registration to persons who arrived before that date. UN ولكن المكاتب الاقليمية والمحلية التابعة لمكتب المشردين واللاجئين رفضت في بعض الحالات تجديد التسجيل ﻷشخاص أتوا قبل ذلك التاريخ.
    The Yemen Executive Mine Action Centre is currently clearing areas at risk and, in cooperation with UNHCR and UNICEF, conducts awareness-raising sessions for Displaced Persons and Refugees. UN ويقوم المركز اليمني التنفيذي لمكافحة الألغام حالياً بتطهير المناطق المعرضة للخطر، وينظم حملات توعية لفائدة المشردين واللاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    19. With regard to the return of Croat displaced persons, the Office for Displaced Persons and Refugees reports that 21,349 have returned to the region. UN ١٩ - وفيما يتعلق بعودة المشردين الكروات، يفيد مكتب المشردين واللاجئين أن ٣٤٩ ٢١ شخصا عادوا إلى المنطقة.
    By 13 June, approximately 5,000 families, representing some 11,000 individuals in the region, had registered with the Office for Displaced Persons and Refugees. UN وبحلول ١٣ حزيران/يونيه، كان قرابة ٥ ٠٠٠ أسرة تمثل نحو ٠٠٠ ١١ فرد في المنطقة قد سجلوا لدى مكتب شؤون المشردين واللاجئين.
    However, the slow pace of processing by the Office for Displaced Persons and Refugees, coupled with these hostile incidents, has seriously eroded Serb confidence in the possibility of return. UN بيد أن المعدل البطيء للتسجيل في مكتب شؤون المشردين واللاجئين بالاقتران بهذه اﻷحداث العدائية قد قوضت بشدة من ثقة الصرب في إمكانية العودة.
    The agreement stipulates that all Croatian citizens with identification cards and displaced persons willing to return to their homes should register with the Office for Displaced Persons and Refugees. UN وينص الاتفاق على أن جميع المواطنين الكروات الذين يحملون بطاقات إثبات هوية، والمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم، ينبغي أن يسجلوا أسماءهم لدى مكتب شؤون المشردين واللاجئين.
    On 8 March 1996 the President appointed three members to the Commission for Displaced Persons and Refugees set up under Annex 7 to the Agreement. UN وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٦ قام الرئيس بتعيين ثلاثة أعضاء في لجنة المشردين واللاجئين المنصوص عليها في المرفق ٧ من الاتفاق.
    As of 12 February, the Office for Displaced Persons and Refugees has registered 14,459 such returns. UN واعتبارا من ١٢ شباط/فبراير، سجل مكتب المشردين واللاجئين ٤٥٩ ١٤ عائدا.
    The Croatian Regional Office for Displaced Persons and Refugees in Zagreb confirmed that refugees originally from Serb-held territory in Bosnia and Herzegovina could be registered if they arrived directly from their village of origin. UN وأكد المكتب اﻹقليمي الكرواتي للمشردين واللاجئين في زغرب أنه يمكن تسجيل اللاجئين القادمين من اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك متى وصلوا من قراهم اﻷصلية مباشرة.
    64. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Bosnia and Herzegovina remains the lead international agency for Displaced Persons and Refugees in the country. UN 64 - وتظل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك الوكالة الدولية الرائدة للمشردين واللاجئين في البلد.
    While it is envisaged that there will be a sizeable return movement in the months that follow the peace agreement in Kosovo, all programmes and structures for Displaced Persons and Refugees in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro will continue. UN وفي حين أنه من المتوخى أن يكون هناك حركة عودة كبيرة الحجم في الأشهر التي تلي اتفاق السلام في كوسوفو، فإن جميع البرامج والهياكل الموضوعة للمشردين واللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود ستستمر.
    427. UNHCR's 1999 programme of assistance is being implemented in partnership with the Croatian Government Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) and all relevant players in a coordinated, cohesive and complementary fashion. UN 427- يجري تنفيذ برنامج المفوضية للمساعدة لعام 1999 بالشراكة مع مكتب الحكومة الكرواتية للمشردين واللاجئين وجميع العناصر الفاعلة بأسلوب منسق ومتماسك ومكمِّل لبعضه البعض.
    Furthermore, as of August 1997 the Government Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) had issued no clearances for EVIs for several months. UN وعلاوة على ذلك فحتى آب/أغسطس ٧٩٩١ لم يكن المكتب الحكومي للمشردين واللاجئين قد أصدر لعدة أشهر أية موافقات على عودة أفراد الفئات البالغة الضعف.
    Additionally, the financing of the military-industrial complex and programmes for Displaced Persons and Refugees from the State budget decreased funds for the development of the economy. UN وعلاوة على ذلك، أدى تمويل المجمع العسكري - الصناعي والبرامج المعدة للمشردين واللاجئين من ميزانية الدولة إلى تدني اﻷموال المخصصة لتنمية الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more