"for disposal" - Translation from English to Arabic

    • للتخلص منها
        
    • بغرض التخلص منها
        
    • للتصرف فيها
        
    • على التصرف فيها
        
    • أجل التخلص منها
        
    • من أجل التخلص
        
    • يلزم التخلص منها
        
    • عند التصرف
        
    • بالتصرف فيها
        
    • للتخلص منه
        
    • للتخلص منهما
        
    • بغرض التخلص منه
        
    • للتصريف
        
    • التي ينبغي تصريفها
        
    • أجل التخلّص منها
        
    The 238 vehicles include 16 vehicles written off for disposal and 39 vehicles pending write-off. UN 238 مركبة، منها 16 مركبة شُطبت للتخلص منها و 39 مركبة في انتظار الشطب.
    Since July 2005, 33 printers have been identified for disposal. UN ومنذ تموز/يوليه 2007، تم تحديد 33 طابعة للتخلص منها.
    The process of ship decommissioning for disposal and identification of potential contaminants and prevention of releases; UN عملية الاستغناء عن السفن تمهيدا للتخلص منها وتحديد الملوثات التي يحتمل وجودها وكيفية منع تسربها؛
    Concern is also growing that toxic and hazardous waste may be brought to the region from developed countries for disposal. UN وهناك أيضا قلق متنام من احتمالات جلب النفايات السامة والخطرة إلى المنطقة من البلدان المتقدمة النمو بغرض التخلص منها.
    Assets in good condition have been kept while those in bad condition have been compiled for disposal. UN وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها.
    A total of 971 items, with an acquisition value of $6.67 million, approved for disposal were not disposed of and were not removed from the database. UN ولم يجرِ التصرف في ما مجموعه 971 صنفاً تبلغ قيمتها الشرائية 6.67 ملايين دولار، ولا إزالتها من قاعدة البيانات، رغم صدور موافقة على التصرف فيها.
    Any shipment of weapons and arms to or from Haiti landing in Singapore will either be seized for disposal or sent back to the country of origin; UN وستتعرض أية شحنة من اﻷسلحة متجهة الى هايتي أو قادمة منها، تهبط في سنغافورة، إما للمصادرة من أجل التخلص منها أو لﻹعادة الى بلد المنشأ؛
    Development of an MSP for Stabilization of POPs in Landfills and Preparation for disposal UN وضع مشروع متوسط الحجم لتثبيت الملوثات العضوية الثابتة في مدافن وإعدادها للتخلص منها
    Such hazardous wastes are sent for disposal in municipal landfills or dumpsites; UN وترسل هذه النفايات الخطرة للتخلص منها في مخازن دفن القمامة ومقالب النفايات.
    There is also a need to educate citizens about the benefits to be gained from delivering tyres for disposal in an environmentally sound manner. UN وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    There is also a need to educate citizens about the benefits to be gained from delivering tyres for disposal in an environmentally sound manner. UN وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    All spills should be collected, placed in a suitable container, and stored for disposal in the kiln; UN ينبغي جمع كافة الإنسكابات ووضعها في حاوية ملائمة وتخزينها للتخلص منها في القمينة؛
    Ensure that the container is tightly closed and suitably labelled before transfer to a safe place for disposal. UN ويجب التأكد من أن الحاوية مغلقة بإحكام وموسومة على النحو الملائم قبل نقلها إلى مكان آمن للتخلص منها.
    In accordance to the Royal Brunei Armed Forces standing orders and directives, all expended ammunition casings, of all types, are collected and returned to the Ammunition Depot for disposal. UN ووفقا للأنظمة الداخلية للقوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام وتوجيهاتها، تجمع جميع صناديق الذخيرة المستهلكة من كل الأصناف، وتعاد إلى مستودع الذخائر بغرض التخلص منها.
    494 vehicles identified in the CarLog system as vehicles with high mileage utilization rates were withdrawn from service for disposal UN سحبت من الخدمة 494 مركبة محددة في نظام سجل السيارات بوصفها مركبات ذات معدلات استعمال شملت مسافات كبيرة وذلك بغرض التخلص منها
    6. The Parties agree not to allow the export of hazardous wastes or other wastes for disposal within the area south of 60° South latitude, whether or not such wastes are subject to transboundary movement. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    UNOPS follows corporate governance processes for asset write-offs, which are in progress for the $0.1 million in assets identified for disposal. UN ويتبع مكتب خدمات المشاريع إجراءات حوكمة الشركات فيما يخص عمليات شطب الأصول الجارية حالياً بالنسبة لأصول تبلغ قيمتها 0.1 مليون دولار تم تحديدها للتصرف فيها.
    A total of 971 items, with an acquisition value of $6.67 million, approved for disposal were not disposed of and were not removed from the database. UN ولم يجرِ التصرف بما مجموعه 971 صنفاً تبلغ قيمتها الشرائية 6.67 ملايين دولار، ولا إزالتها من قاعدة البيانات، رغم صدور موافقة على التصرف فيها.
    A practical example of growing cooperation is the work being developed to enable Tokelau to ship non-biodegradable waste to Samoa for disposal. UN ومن الأمثلة العملية على تنامي علاقات التعاون مع ساموا ما يجري تطويره من أعمال لتمكين توكيلاو من شحن نفايات غير قابلة للتحلل الحيوي إلى ساموا من أجل التخلص منها.
    The following should be considered in the selection of permanent storage for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs: UN ينبغي أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار عند اختيار مخزن دائم في مناجم تحت الأرض من أجل التخلص من نفايات تتكون من أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها:
    Current and future inventories of all types of waste materials for disposal must be established before serious consideration can be given to establishing a multinational repository. UN قبل التفكير بجدية في إنشاء مستودع متعدد الجنسيات، يجب حصر الأرصدة الراهنة والمقبلة لجميع أنواع مواد النفايات التي يلزم التخلص منها.
    The intervention of the husband and wife is essential for disposal of or taking a lien against the joint assets. UN المادة ٥١٣: يعتبر تدخل الزوج والزوجة أمرا أساسيا عند التصرف في أصولهما المشتركة أو رهنها.
    Dispose of all assets authorized for disposal and adjust the asset register accordingly UN التصرف في جميع الأصول المأذون بالتصرف فيها وتعديل سجل الأصول تبعاً لذلك
    The need for other facilities to ship the wastes some distance could add significantly to the cost, partly explaining why much calomel is presently sent for disposal. UN وحاجة المرافق الأخرى إلى نقل النفايات عبر مسافات يمكن أن ترفع التكلفة مما يفسّر جزئيا السبب في أن كميات كبيرة من الكالوميل يُرسَل حالياً للتخلص منه.
    (e) Once the neutralization operation on board the MV Cape Ray has been completed, the vessel will deliver the HD effluent to the GEKA facility in Munster, Germany, and the DF effluent to Ekokem's facility in Riihimäki, Finland, for disposal. UN (هـ) وفور الانتهاء من عملية التحييد على متن سفينة MV Cape Ray، ستنقل السفينة صبيب المادة HD إلى مرفق GEKA في مونستر بألمانيا، وصبيب المادة DF إلى مرفق Ekokem في ريهيماكي، في فنلندا، للتخلص منهما.
    Paragraphs 3 and 4, relating to primary mining - I amended them to prohibit new mining and limit production of mercury from existing mines to uses allowed in Annex D or for disposal UN الفقرتان 3 و4 المتعلقتان بالتعدين الأولي: قمتُ بتعديلهما لحظر أعمال التعدين الجديدة وللحد من إنتاج الزئبق من المناجم القائمة لاستخدامات مسموح بها في المرفق دال أو بغرض التخلص منه.
    Any runoff should be collected and stored for disposal in the kiln; UN وينبغي جمع أي نوع من الجريان وتخزينه للتصريف في القمينة؛
    In the Caribbean, the growing frequency of tourist cruise ships is generating increasing volumes of liquid and solid wastes for disposal at the ports of call. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن.
    Where it is not possible to complete a transboundary movement of hazardous or other wastes for which the consent of the countries concerned has been given, the country of export is to ensure that the wastes in question are returned to the country of export for disposal if alternative arrangements cannot be made for their disposal in an ESM manner. UN 52- في حال عدم وجود إمكانية لإتمام النقل عبر الحدود لنفايات خطرة أو غيرها من النفايات الأخرى التي مُنحت بشأنها موافقة البلدان المعنية، فإن على بلد التصدير أن يضمن إعادة النفايات المقصودة إليه بصفته البلد المصدِّر من أجل التخلّص منها إذا ما تعذّر اتخاذ ترتيبات بديلة بشأن التخلّص منها بطريقة تتوافق مع مفهوم الإدارة السليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more