"for disposing of" - Translation from English to Arabic

    • للتخلص من
        
    • في التخلص من
        
    • المتعلقة بالتخلص من
        
    Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus stocks. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    This was seen as the lowest risk option for disposing of existing stocks in the light of risk associated with product recall, storage and disposal. UN وقد اعتبر ذلك أقل الخيارات خطورة للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء الخطر المرتبط بسحب المنتجات وتخزينها والتخلص منها.
    This was seen as the lowest risk option for disposing of existing stocks in the light of risk associated with product recall, storage and disposal. UN وقد اعتبر ذلك أقل الخيارات خطورة للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء الخطر المرتبط بسحب المنتجات وتخزينها والتخلص منها.
    Ammunition used for disposing of unexploded EOD under self-sustainment is included in consumables and is not reimbursable separately. UN وتدرج الذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Progress was welcomed in agreements for disposing of highly enriched uranium and plutonium. UN ورحبت الدول الأطراف بالتقدم المحرز في الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي الإغناء.
    This was seen as the lowest risk option for disposing of existing stocks in the light of risk associated with product recall, storage and disposal. UN وقد اعتبر ذلك أقل الخيارات خطورة للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء الخطر المرتبط بسحب المنتجات وتخزينها والتخلص منها.
    The Peruvian Armed Forces had established procedures and protocols for disposing of arms stockpiles and destroying explosive remnants of war. UN وقد وضعت القوات المسلحة البيروفية إجراءات وبروتوكولات للتخلص من مخزونات الأسلحة ولتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It was noted that, under this approach, bank guarantees containing non-documentary conditions would be excluded from the scope of the draft Convention, since the uniform rules in question (URDG) did not contain a rule for disposing of non-documentary conditions. UN ولوحظ أنه، وفقا لهذا النهج، ستستبعد الكفالات المصرفية التي تتضمن شروطا غير مستندية من نطاق مشروع الاتفاقية، ﻷن القواعد الموحدة موضع البحث، لا تتضمن أي قاعدة للتخلص من الشروط غير المستندية.
    All other existing processes for disposing of used and waste pneumatic tyres must be evaluated, because they could generate environmental impacts and therefore not be considered environmentally sound. UN ويجب تقييم جميع العمليات القائمة الأخرى للتخلص من إطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة، لأنها يمكن أن تولد آثاراً بيئية وبذلك لا تعتبر سليمة بيئياً.
    69. The Sub-Working Group on Asset Management, among other things, discussed a common approach for disposing of obsolete personal computers within the Organization. UN ٦٩ - وناقش الفريق العامل الفرعي المعني بإدارة الموجودات، في جملة أمور، نهجا مشتركا للتخلص من الحواسيب الشخصية العتيقة داخل المنظمة.
    In addition, there are no facilities for disposing of toxic waste in Jordan except dangerous medical wastes, which some major hospitals dispose of in incinerators located on their own grounds. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد في اﻷردن أية مرافق للتخلص من النفايات السمية فيما عدا النفايات الطبية الخطرة، التي تتخلص منها بعض المستشفيات الرئيسية في مرامد مشيّدة على أراضيها.
    Although no evidence was found that would indicate contamination by toxic substances, the Government entrusted the Ministry of Science, Technology and the Environment with finding a suitable method for disposing of the chemical residues. UN وبالرغم من عدم العثور على أدلة تشير إلى حدوث تلوث بمواد سمية، كلفت الحكومة وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة بالتوصل إلى طريقة ملائمة للتخلص من النفايات الكيميائية.
    This was seen as the lowest-risk option for disposing of existing stocks of monocrotophos, in the light of risks associated with product recall, storage and disposal. UN وقد أعتبر ذلك خياراً ينطوي على أقل قدر من المخاطر للتخلص من المخزونات الموجودة من المونوكرتوفوس في ضوء المخاطر المرتبطة بسحب المنتج أو تخزينه أو التخلص منه.
    This was seen as the lowest risk option for disposing of existing stocks in the light of the risks associated with product recall, storage and disposal. UN وقد اعتبر ذلك أنه الخيار الأقل خطراً للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء المخاطر المرتبطة بسحب المنتج وتخزينه والتخلص منه.
    (d) Disposal: procedures should be established for disposing of existing weapons when the intention is to upgrade an arsenal; UN (د) التخلص: ينبغي وضع إجراءات للتخلص من الأسلحة الموجودة عند اعتزام الارتقاء بالترسانات؛
    91. Following the Second World War, dumping at sea was the most common method for disposing of large stocks of surplus ammunition. UN اﻹغراق ٩١ - بعد الحرب العالمية الثانية أصبح اﻹغراق في البحر أكثر اﻷساليب شيوعا للتخلص من كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    A variety of types of space object are being modernized with a view to the creation of new systems for disposing of individual components without fragments being released into the space environment and without the object itself breaking up. UN ويجري تحديث طائفة متنوعة من اﻷجسام الفضائية بغرض احداث نظم جديدة للتخلص من المكونات الفردية دون اطلاق الشظايا في البيئة الفضائية ودون أن يتحطم الجسم الفضائي ذاته .
    All existing processes for disposing of used and scrap tyres generate environmental and health impacts which cannot be totally eliminated, and should therefore be kept to a minimum. UN 126- وتسفر جميع العمليات المستخدمة للتخلص من الإطارات المستعملة والخردة عن تأثيرات على البيئة والصحة لا يمكن التخلص منها بالكامل ولذا ينبغي إبقاؤها في أدنى مستوى لها.
    Ammunition used for disposing of unexploded EOD under self-sustainment is included in consumables and is not reimbursable separately. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Ammunition used for disposing of unexploded EOD under self-sustainment is included in consumables and is not reimbursable separately. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Progress was welcomed in agreements for disposing of highly enriched uranium and plutonium. UN وتم الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم المغني والبلوتونيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more