"for divorce" - Translation from English to Arabic

    • للطلاق
        
    • طلاق
        
    • الطلاق
        
    • بالطلاق
        
    • طلب التطليق
        
    However, a husband could not file for divorce while his wife was pregnant or nursing a child under the age of one. UN ومع ذلك، لا يستطيع أي زوج أن يتقدَّم بطلب للطلاق بينما تكون زوجته حاملاً أو ترضع طفلاً عمره سنة واحدة.
    By suing you for divorce and naming Quinada correspondent. Open Subtitles كيف ؟ بمقاضاتك للطلاق واتهامك بعلاقة مع كوينادا
    I'm a process server. You're being sued for divorce. Open Subtitles أنا موظفة للإجراءات أنت مرفوع عليك دعوى للطلاق
    But she filed for divorce. Is it mutual consent? Open Subtitles لكنها رفعت دعوى طلاق هل سيتم ذلك بالتراضي؟
    In the case of customary marriages, applications for divorce were made to the local chief, without going through the courts. UN وفي حالة الزيجات العرفية، يلاحظ أن طلبات الطلاق تقدم إلى الرئيس المحلي دون الحاجة إلى الذهاب إلى المحاكم.
    It's my first time seeing them since we filed for divorce. Open Subtitles هو مرّتي الأولى التي تَراهم منذ أن قدّمنَا طلباً للطلاق.
    And you filed for divorce 6 weeks before james died? Open Subtitles وتقديمك للطلاق كان قبل ستة أسابيع من وفاة جيمس؟
    In addition, marital rape was not considered grounds for divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته سبباً مبرراً للطلاق.
    Barren women are looked down upon and failure to produce children in a marriage is considered a valid ground for divorce. UN والمرأة العاقر موضع الاحتقار، والفشل في إنجاب الأطفال في زيجة ما سبب يدعو للطلاق.
    Under the new Family Code, women could apply for divorce on the grounds of discord. UN وأصبح بإمكان المرأة بموجب قانون الأسرة الجديد أن تقدم طلباً للطلاق على أساس الخلاف.
    The woman filed for divorce at the Rabbinical Court in 1998, and in 2006 that Court ordered the husband to grant a divorce to his wife. UN وقدمت المرأة دعوى طلباً للطلاق أمام المحكمة الحاخامية في سنة 1998، وفي سنة 2006 أمرت المحكمة الزوج بتطليق زوجته.
    For example, the only legal ground for divorce was irretrievable breakdown, and divorce could be requested by either spouse. UN فمثلا، الأساس القانوني الوحيد للطلاق هو انهيار الزواج بصورة غير قابلة للإصلاح، ويمكن لكل من الزوجين أن يطلب الطلاق.
    The law also provides that the mere fact that a marriage was conducted in violation of this law is a ground for divorce. UN كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق.
    In March 1989, the author's wife filed for divorce. UN وفي آذار/ مارس ١٩٨٩، قدمت زوجة صاحب البلاغ طلبا للطلاق.
    The husband could petition for divorce on the grounds of adultery and could file for third-party damages. UN ويستطيع الرجل أن يقدم التماسا للطلاق على أساس الزنا ويمكن أن يقدم شكوى عن الضرر الناجم عن طرف ثالث.
    Women could petition for divorce in the event of repeated adultery but they could not file for third-party damages. UN وتستطيع الزوجة أن تقدم التماسا للطلاق في حالة زنا متكرر ولكنها لا تستطيع أن تقدم شكوى عن نشوء ضرر ناجم عن طرف ثالث.
    A husband could also petition for divorce on the grounds that his wife was lazy. UN ويستطيع أيضا الزوج أن يقدم التماسا للطلاق على أساس أن الزوجة كسولة.
    According to court papers, my parents filed for divorce in 1985. Open Subtitles وطبقاً لأوراق المحكمة، فقد رفع والداي دعوى طلاق عام 1985
    When a Muslim wife filed for divorce, an enquiry had to be conducted to establish whether she was entitled to a divorce. UN وأضافت أنه لدى قيام زوجة مسلمة بطلب الطلاق يُفتح تحقيق للتأكد مما إذا كانت مخوّلة الحصول على طلاق.
    The latter may not petition for divorce based on these grounds. UN ولا يجوز لها أن تقيم دعوى الطلاق على هذا الأساس.
    It should also be specified whether most women sued for divorce on grounds of maltreatment or of failure of spouses to provide maintenance. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا تحديد ما إذا كان معظم النساء يطلبن الطلاق بسبب سوء المعاملة أو امتناع الأزواج عن الإنفاق عليهن.
    According to Article 145 there were several grounds for divorce, including the wife's adultery, and the husband's adultery occasioning a public scandal or abandonment of the wife. UN ويحكم بالطلاق وفقا للمادة 145 لعدة أسباب من قبيل خيانة الزوج لزوجه على نحو علني أو بترك محل الزوجية.
    Grounds for divorce can include domestic abuse, the husband's failure to provide financially, or unjustified and prolonged absences. UN ويمكن أن تشمل أسباب طلب التطليق العنف المنزلي، أو عدم قدرة الزوج على الإنفاق، أو الغياب الطويل وغير المبرر للزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more