"for documenting" - Translation from English to Arabic

    • لتوثيق
        
    • في توثيق
        
    • ﻹثبات ما
        
    • ولتوثيق
        
    • ولتوثيقها
        
    • عن توثيق
        
    • لعملية توثيق
        
    • توثيق حالات
        
    There is a lack of systematic arrangements for documenting, assessing and disseminating traditional knowledge and local adaptation practices. UN وثمة قصور في وضع ترتيبات منهجية لتوثيق المعارف التقليدية والممارسات المحلية في مجال التكيف وتقييمها ونشرها.
    UNDP uses internally developed software for documenting risk assessments and responses. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها.
    For example, as part of the programme, the Philippines is developing a single national system for documenting violence against women. UN فعلى سبيل المثال، تقوم الفلبين، كجزء من هذا البرنامج، بوضع نظام وطني منفرد لتوثيق العنف ضد المرأة.
    The software used for documenting risk assessments is integrated with unit work-planning. Internal resources used. UN وأُدرِجت البرمجية المستخدمة في توثيق تقييمات المخاطر في نظام تخطيط عمل الوحدة.
    UNDP uses internally developed software for documenting risk assessments and responses. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها.
    The report is not intended as an exhaustive account of developments relevant to combating impunity, and there is a scope for documenting examples of other cases of practice and jurisprudence, as such situations evolve in the future. UN ولا يراد بهذا التقرير أن يكون عرضاً شاملاً ووافياً للتطورات ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقوبة بل هناك مجال يسع لتوثيق أمثلة عن حالات أخرى من الممارسات والسوابق بحسب تطور الأوضاع في المستقبل.
    A central repository and standardized methods and modules for documenting metadata have been developed. UN وتم استحداث مستودع مركزي وأساليب ونماذج موحدة لتوثيق البيانات الوصفية.
    Likewise, most disagree that e-PAS is used appropriately for documenting and evaluating performance. UN وبالمثل، لم يوافق معظم الموظفين على أن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء يستخدم بصورة سليمة لتوثيق الأداء وتقييمه.
    Goals and targets are selected in the light of availability of reliable data for documenting progress. UN وتُنتقى هذه الغايات والأهداف على ضوء مدى توافر البيانات التي يمكن الاعتماد على دقتها لتوثيق التقدم المحرز.
    Practical steps should be taken to develop readily accessible mechanisms for documenting biodiversity at national and regional levels. UN ينبغي القيام بخطوات عملية لوضع آليات سهلة الاستعمال لتوثيق المعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Establishment of routes of action for documenting cases, by typology of illegal appropriation. UN :: تحديد مسارات عمل لتوثيق القضايا، حسب نوعية التجريد في القضايا المتعلقة بالمرأة.
    A total of 71 national officials were trained on international procedures for documenting, planning, implementing and monitoring small arms destruction operations. UN ودُرّب ما مجموعه واحد وسبعون موظفا حكوميا على الإجراءات الدولية لتوثيق عمليات تدمير الأسلحة الصغيرة والتخطيط لها وتنفيذها ورصدها.
    Furthermore, it provides a common format for documenting and exchanging technical, economic and operational data on various technology systems. UN ويوفر الجرد، فضلا عن ذلك، صيغة موحدة لتوثيق وتبادل البيانات التقنية، والاقتصادية، والتشغيلية المتعلقة بمختلف النظم التكنولوجية.
    In addition, the Centre trained more than 120 officials of Caribbean and Andean States on international procedures for documenting, planning, implementing and monitoring small arms destruction operations in general. UN وبالإضافة إلى ذلك، درب المركز أكثر من 120 موظفا من دول منطقة البحر الكاريبي ومنطقة الأنديز على الإجراءات الدولية لتوثيق عمليات تدمير الأسلحة الصغيرة والتخطيط لها وتنفيذها ورصدها بوجه عام.
    These surveys record Government views and policies on various key aspects of population and development and are a unique tool for documenting how such views and policies have changed over the last half-century. UN وتسجل هذه الاستبيانات آراء الحكومات وسياساتها بشأن مختلف الجوانب الرئيسية للسكان والتنمية كما تشكل أداة فريدة لتوثيق كيفية تغير هذه الآراء والسياسات على مدى نصف القرن الماضي.
    These surveys record Government views and policies on various key aspects of population and development and are a unique tool for documenting how such views and policies have changed over the last half-century. UN وتسجل هذه الاستقصاءات آراء وسياسات الحكومات بشأن جوانب رئيسية مختلفة لقضايا السكان والتنمية، وهي وسيلة فريدة لتوثيق مسار تغير هذه الآراء والسياسات خلال نصف القرن الماضي.
    It might also be useful to consider involving the Group in the preparation of the annual report, since the report is one of the primary tools for documenting the work of the Council. UN وقد يكون مفيدا أيضا النظر في إمكانية إشراك الفريق في إعداد التقرير السنوي، ذلك أن التقرير يشكل إحدى الأدوات الأولية لتوثيق عمل المجلس.
    The software used for documenting risk assessments is integrated with unit work-planning. Internal resources used. UN وأُدرِجت البرمجية المستخدمة في توثيق تقييمات المخاطر في نظام تخطيط عمل الوحدة.
    The paper, which was still under review at the time of this report, seeks to set out strategies for documenting violations of OLS principles; strengthening OLS protection and monitoring of children's rights; and ensuring greater humanitarian access to civilians. UN وتسعى الورقة، التي لا يزال استعراضها جاريا حتى وقت إعداد هذا التقرير، إلى وضع استراتيجيات ﻹثبات ما يحدث من انتهاكات لمبادئ عملية شريان الحياة للسودان؛ وتعزيز قيام عملية شريان الحياة للسودان بحماية حقوق الطفل ورصدها؛ وكفالة زيادة إمكانية وصول المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين.
    Much still remains to be done to establish agency-wide accountability and for documenting behaviour and outcomes that are responsive to women as well as men. UN ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه قبل تطبيق المساءلة على نطاق الوكالات، ولتوثيق السلوك والنتائج التي تستجيب للمرأة والرجل.
    2. Commends the Office of the High Commissioner for the rapid deployment of the monitoring mission, for providing regular, accurate and public reports on the human rights situation, as well as on emerging concerns and risks, and for documenting the facts and circumstances of alleged human rights violations and abuses; UN 2- يثني على المفوضية السامية لنشرها السريع لبعثة الرصد ولتقديمها تقارير منتظمة ودقيقة وعلنية عن حالة حقوق الإنسان، وكذلك عن الشواغل والمخاطر الناشئة، ولتوثيقها الوقائع والملابسات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات المزعومة لحقوق الإنسان؛
    The hiring manager is responsible for documenting the selection process. UN والمدير القائم بالتعيين مسؤول عن توثيق عملية الاختيار.
    The World Intellectual Property Organization had supported the initiative because it provided a basis for documenting indigenous technologies and protecting them. UN وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدعم للمبادرة لأنها شكلت أساسا لعملية توثيق تكنولوجيات الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The procedures will improve the consistency and effectiveness of procedures for documenting, investigating and prosecuting sexual and domestic violence nationwide. UN وستحسِّن هذه الإجراءات اتساق وفعالية إجراءات توثيق حالات العنف الجنسي والعائلي على الصعيد الوطني والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more