"for domestic consumption" - Translation from English to Arabic

    • للاستهلاك المحلي
        
    • للاستهلاك المنزلي
        
    • أجل الاستهلاك المحلي
        
    • للاستهلاك الداخلي
        
    • أجل الاستهلاك المنزلي
        
    Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. UN وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي.
    Some food crops, sorghum, fruit and vegetables are produced for domestic consumption. UN ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والذرة الرفيعة والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي.
    But it is also widely produced for illicit ends for domestic consumption as well as for export. UN بيد أنها تنتج أيضا على نطاق واسع ﻷغراض غير شرعية للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    Women are engaged mainly in subsistence farming, poultry and raising small livestock for domestic consumption. UN وتعمل المرأة بصورة رئيسية في الزراعة الكفافية وتربية الدواجن وتربية الحيوانات الزراعية الصغيرة للاستهلاك المنزلي)١٠(.
    On the other, small-scale coastal fisheries were divided between those targeting export products and those fishing for domestic consumption. UN ومن ناحية أخرى، انقسمت المصائد الساحلية الصغيرة إلى تلك التي تهدف إلى تصيد من أجل التصدير وتلك التي تصيد من أجل الاستهلاك المحلي.
    Large seizures of cannabis herb were reported from North America; these were mostly for domestic consumption and trafficking to neighbouring countries. UN وقد أبلغ عن ضبط كميات كبيرة من عشبة القنّب في أمريكا الشمالية؛ وكان معظمها مخصصاً للاستهلاك الداخلي وللاتجار في البلدان المجاورة.
    Therefore, IFAD could not contribute to the reactivation of agriculture and to production for domestic consumption. UN وبالتالي، تعذر على الصندوق أن يساهم في إعادة تنشيط الزراعة أو في الإنتاج اللازم للاستهلاك المحلي.
    Some food crops, sorghum, fruit and vegetables are produced for domestic consumption. UN ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والصرغم والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي.
    Gas is used as a feedstock in Saudi Arabia's petrochemical industry, as well as for domestic consumption. UN ويستخدم الغاز كأداة أولية في الصناعة البتروكيميائية في المملكة العربية السعودية وكذلك للاستهلاك المحلي.
    15. In agriculture, the Government continued to encourage diversification and increased productivity of food crops, both for domestic consumption and export. UN ١٥ - وفي مجال الزراعة، واصلت الحكومة تشجيع تنويع المحاصيل الغذائية وزيادة غلتها سواء للاستهلاك المحلي أو ﻷغراض التصدير.
    There is a small fish-farming sector producing fish, shrimp and crabmeat, mainly for domestic consumption. UN هناك قطاع صغير لتربية الأسماك ينتج الأسماك والجمبري والكابوريا، للاستهلاك المحلي أساساً.
    In the United Arab Emirates, marketed production has increased by almost 50 per cent since 1990, though much of it is for domestic consumption. UN وفي دولة اﻹمارات العربية المتحدة، ازداد اﻹنتاج التسويقي بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا منذ عام ١٩٩٠، وذهب معظمه للاستهلاك المحلي.
    Imported HCFC intended for domestic consumption originated primarily from Europe, Asia and Nigeria; the porous nature of the country's borders, however, facilitated the entry of products of unknown origin. UN وأتت مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجهة للاستهلاك المحلي من أوروبا وآسيا ونيجيريا في المقام الأول، بيد أن سهولة اختراق حدود البلاد قد يسرت دخول منتجات مجهولة المصدر.
    Women accounted for 70 per cent of all agricultural work and 80 per cent of food production for domestic consumption. UN وأضافت أن النساء تمثِّلن نسبة 70 في المائة من جميع الأعمال الزراعية ونسبة 80 في المائة من الإنتاج الغذائي للاستهلاك المحلي.
    The Panel discussed the potential role of genomics in crop improvement and emphasized the need to improve food crops for domestic consumption and for exports in anticipation of global population increase in the next millennium. UN وقد ناقش فريق الخبراء الدور المحتمل للمجينيات في تحسين المحاصيل، وأكد على الحاجة إلى تحسين المحاصيل الغذائية المخصصة للاستهلاك المحلي وللتصدير، استباقا للزيادة السكانية العالمية في الألفية المقبلة.
    155. The Honduran approach to the problem of social insecurity is based on the belief that the primary cause is the insufficient and unreliable national supply of food, either home-produced or imported, for domestic consumption. UN 155- يجري تناول مشكلة انعدام الأمن الاجتماعي في البلد على أساس أن السبب الأول هو عدم كفاية إمدادات الأغذية للاستهلاك المحلي وعدم انتظامها على الصعيد الوطني، سواء الأغذية المنتجة محلياً أو المستوردة.
    The Committee's task was to assess State responsibility under the Covenant; its meeting with the delegation should not be used as a press conference for domestic consumption. UN ومهمة اللجنة هي التأكيد على مسؤولية الحكومة بموجب العهد؛ وينبغي ألا يستخدم اجتماعها بالوفد كمؤتمر صحفي للاستهلاك المحلي.
    We need to increase food production, whether for domestic consumption or for export, which requires collaboration among investors, organizations and Governments. UN ومن الضروري أن نزيد إنتاج الأغذية، سواء للاستهلاك المحلي أو للتصدير، وذلك يتطلب التعاون بين المستثمرين والمنظمات والحكومات.
    Access to water is critical not only for domestic consumption and hygiene, but also for economic activities, including cattle rearing, business, brick making or small-scale irrigated vegetable production. UN ولا يعد الحصول على الماء أمرا جوهريا بالنسبة للاستهلاك المنزلي والنظافة الصحية فحسب، بل إنه جوهري أيضا بالنسبة للأنشطة الاقتصادية، بما فيها تربية الماشية والمشاريع التجارية وصناعة الآجر أو مشاريع الري الصغيرة لإنتاج الخضروات.
    Access to water is critical not only for domestic consumption and hygiene, but also for economic activities, including cattle rearing, brick making or small-scale irrigated vegetable production that people often rely on when the harvest fails. UN ولا يعد الحصول على الماء أمرا جوهريا بالنسبة للاستهلاك المنزلي والنظافة الصحية فحسب، بل إنه جوهري أيضا بالنسبة للأنشطة الاقتصادية، بما فيها تربية الماشية وصناعة الآجر أو مشاريع الري الصغيرة لإنتاج الخضروات التي غالبا ما يعول عليها الناس عند قصور الحصاد.
    Israel's extensive agricultural research and development and its integrated approach to the management of water and land resources had made advanced agriculture possible in arid regions for domestic consumption and export. UN وقد حقق البحث الإنمائي الزراعي المكثف في إسرائيل ونهجها المتكامل تجاه إدارة الموارد المائية والبرية تقدماً في زراعة المناطق القاحلة من أجل الاستهلاك المحلي والتصدير.
    Agro-industries are desirable not only for employment creation for the poor but also for general economic growth. Expansion of animal husbandry - fish farming, poultry farming, silviculture, etc. - either for domestic consumption or exports can also provide additional high income employment to the poor. UN والصناعات الغذائية مستصوبة ليس فقط من أجل تهيئة فرص العمل للفقراء ولكن أيضا للنمو الاقتصادي بصفة عامة، ويمكن أن يؤدي التوسع في التربية الحيوانية - أي بتربية اﻷسماك وتربية الدواجن وتربية اﻷشجار وما الى ذلك - للاستهلاك الداخلي أو للصادرات على السواء، الى توفير عمالة اضافية مرتفعة الدخل للفقراء.
    Home gardening support, with nutritional education, is provided to increase vegetable production for domestic consumption and local marketing for female-headed households in the riverine areas and FAO assisted in constructing 35 sluice gates for cultivation and flood prevention work. UN ويقدم الدعم في مجال البستنة، بالإضافة إلى التثقيف في مجال التغذية بغية زيادة إنتاج الخضراوات من أجل الاستهلاك المنزلي والتسويق المحلي للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة في المناطق النهرية، وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في تشييد 35 سدا بأبواب متحركة للنهوض بأعمال الزراعة ودرء الفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more