"for domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • للعنف المنزلي
        
    • بشأن العنف المنزلي
        
    • على العنف العائلي
        
    • على العنف المنزلي
        
    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • في العنف المنزلي
        
    • يخص العنف المنزلي
        
    • في أعمال العنف العائلي
        
    • فيما يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • المعني بالعنف المنزلي
        
    • بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي
        
    • العنف المنزلي التي
        
    • في حالات العنف المنزلي
        
    • على مرتكبي العنف المنزلي
        
    • عن العنف الأسري
        
    In addition to the establishment of rehabilitation centres, one-stop crisis centres, medical, psychological and other counselling services and free legal aid, initiatives had been taken to establish fast track courts for domestic violence. UN وبالاضافة إلى إنشاء مراكز تأهيل، ومجمعات لخدمات الأزمات، وخدمات طبية ونفسية واستشارية أخرى ومساعدة قضائية مجانية، اتخذت مبادرات لإنشاء محاكم المسار السريع للعنف المنزلي.
    She wished to know whether there had been any cases of prosecution for domestic violence. UN كما أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات إضافية عن حالات التقاضي بشأن العنف المنزلي.
    Penalties established by the Penal Code for domestic violence UN العقوبات التي يفرضها القانون الجنائي على العنف العائلي
    The new articles 344, 346, 347 and 354 of the text prescribes penalties for domestic violence and marital rape. UN وهو يعاقب على العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي في مواده 344 الجديدة، و346 الجديدة، و347 الجديدة، و354 الجديدة.
    During the first eight months of 2014, the law enforcement agencies instituted 102 criminal proceedings for domestic violence against women. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014، وضعت وكالات إنفاذ القانون 102 من الإجراءات الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    7. The report points out that the pattern of increases for domestic violence is about 10 per cent per annum and that there is inadequate level of sensitivity to domestic violence in the judicial and social protection systems (paras. 201 and 209). UN 7 - يشير التقرير إلى أن نمط الزيادات في العنف المنزلي يقدر بحوالي 10 في المائة في السنة وأن ثمة مستوى غير كاف من الوعي بظاهرة العنف المنزلي في أنظمة الحماية القضائية والاجتماعية (الفقرتان 201 و 209).
    It noted that there were few grants of legal aid up until 2011, but that new free legal aid services for domestic violence were to be piloted in 2013. UN وأشارت إلى أنه حتى عام 2011 كانت هناك منح قليلة للمساعدة القانونية، لكن من المقرر في عام 2013 تجريب خدمات جديدة للمساعدة القانونية فيما يخص العنف المنزلي.
    Between 2007 and 2011, the number of persons with a criminal record for domestic violence rose by 149.40 per cent. UN وقد سُجل، بين عامي 2007 و2011، ارتفاع في عدد الأشخاص ذوي السوابق الجنائية في أعمال العنف العائلي بنسبة 149.40 في المائة.
    She asked why the civil remedy for domestic violence was limited to evicting the perpetrator, and therefore did not include the issuance of no-contact or no-harassment orders. UN وقالت لماذا يقتصر سبيل التظلم المدني فيما يتعلق بالعنف المنزلي على إخراج الجاني من المنزل دون أن يتضمن إصدار أوامر بعدم الاتصال بالضحية أو بعدم المضايقة.
    There were no special courts for domestic violence in Georgia, and domestic violence cases would be heard in the administrative courts because most of the cases would be initiated by the new protective order, which was an administrative act. UN وهناك محاكم خاصة للعنف المنزلي في جورجيا، وسوف يتم الاستماع إلى قضايا العنف المنزلي في المحاكم الإدارية لأن معظم القضايا ستأتي من جراء أمر الحماية الجديد الذي يعتبر إجراء إداريا.
    However, the existing criminal, criminal-procedural and administrative legislation on the whole does not make distinctions between the sexes and does not include a definition of or penalty for domestic violence, nor are there any legislative provisions that establish liability for denigration of the honour or dignity of women or children in the family. UN بيد أن التشريعات القائمة الجنائية والإدارية والمتعلقة بالإجراءات الجنائية لا تميز إجمالا بين الجنسين ولا تتضمن تعريفا للعنف المنزلي أو تفرض عقوبة عليه، كما أنه ليس هناك أية أحكام تشريعية تفرض مسؤولية قانونية عن الحط من شرف أو كرامة المرأة أو الطفل داخل الأسرة.
    76. Action by Governments to address this objective could include reviewing existing legislation with a view to making necessary changes to deal with violence, including such action as finding appropriate sanctions for domestic violence. UN ٧٦ - يمكن ﻹجراءات الحكومات الرامية الى تحقيق هذا الهدف أن تشمل استعراض التشريع القائم بغية إجراء التغييرات اللازمة للتصدي للعنف، بما في ذلك إجراءات من قبيل تحديد عقوبات مناسبة للعنف المنزلي.
    The Government has therefore recently commissioned programme funding to pilot routine antenatal questioning for domestic violence. UN ولذلك، قامت الحكومة مؤخرا بالتكليف ببرنامج تمويل للبدء في استبيان روتيني بشأن العنف المنزلي في مرحلة ما قبل الولادة.
    The number of convictions for domestic violence was increasing year on year. UN ويرتفع عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن العنف المنزلي باطراد على مر السنين.
    She asked whether the State party intended to introduce a minimum prison sentence for domestic violence. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعيين حد أدنى لعقوبة السجن على العنف العائلي.
    Sanctions for domestic violence UN العقوبات المفروضة على العنف المنزلي والأسري
    For this purpose, the Commission has organized several public debates such as, the debate for domestic violence, detection of malignant diseases among women, introduction of the gender concept in the budget policy. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، نظمت اللجنة عدة مناقشات عامة مثل المناقشة المتعلقة بالعنف المنزلي واكتشاف الأمراض الخبيثة بين النساء وتضمين المفهوم الجنساني في سياسة الميزانية.
    8. The report points out that the pattern of increases for domestic violence is about 10 per cent per annum and that there is inadequate level of sensitivity to domestic violence in the judicial and social protection systems (paras. 201 and 209). UN 8 - يشير التقرير إلى أن نمط الزيادات في العنف المنزلي يقدر بحوالي 10 في المائة في السنة وأن ثمة مستوى غير كاف من الوعي بظاهرة العنف المنزلي في أنظمة الحماية القضائية والاجتماعية (الفقرتان 201 و 209).
    In addition, courts in all 20 provinces of Argentina have signed agreements to replicate the Office for domestic violence at the provincial level. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت المحاكم في جميع مقاطعات الأرجنتين الـ 20 اتفاقات لتكرار نموذج المكتب المعني بالعنف المنزلي على صعيد المقاطعات.
    Table 3 Total of persons on police files for domestic violence UN مجموع عدد المسجلين لدى الشرطة بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي
    for domestic violence, it is covered under the Personal Code and it is one of the reasons upon which the wife can sue her husband for divorce in court. UN ويعالج قانون الأحوال الشخصية مسألة العنف المنزلي التي تعد من الأسباب التي يجوز للمرأة الاستناد إليها في مقاضاة زوجها أمام المحكمة للحصول على الطلاق.
    The penalties for domestic violence had been described in the written replies. UN وقدمت العقوبات المفروضة في حالات العنف المنزلي في الردود الخطية.
    Additionally, current legislation was being reviewed to determine penalties for domestic violence not only between spouses but also by and against other family members. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استعراض التشريع الحالي لتحديد العقوبات المفروضة على مرتكبي العنف المنزلي لا بين الأزواج فحسب بل أيضا ضد أفراد آخرين من الأسرة.
    Mr. Ando had asked whether there was a mandatory reporting system for domestic violence against children in particular. UN 32- وقالت إن السيد أندو سأل عما إذا كان يوجد نظام إلزامي للإبلاغ عن العنف الأسري ولا سيما ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more