"for each post" - Translation from English to Arabic

    • لكل وظيفة
        
    • لكل منصب
        
    • بكل وظيفة
        
    Only two applicants, one of whom was already working in the GCO, were short-listed for each post. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    Only two applicants, one of whom was already working in the GCO, were short-listed for each post. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    The percentages for each post relate to the total for that post, and not the total number of police staff. UN والنسبة المئوية لكل وظيفة هي من مجموع العدد في كل منها وليس من مجموع العاملين في الشرطة.
    The performance appraisal and development system provides a comprehensive method to evaluate concrete results and the required competencies for each post. UN ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة.
    Under the Arusha peace agreement, these judges are to be selected by the National Assembly from a list presented by the Government nominating two candidates for each post. UN ويقضي اتفاق أروشا للسلام بأن تختار الجمعية الوطنية هؤلاء القضاة من قائمة تعدها الحكومة وترشح فيها إثنين لكل منصب.
    The on-call list was created in the form of a model force headquarters with 154 posts, with job descriptions for each post. UN وضعت قائمة الأفراد تحت الطلب في شكل طاقم قيادة نموذجي للقوات يتألف من 154 وظيفة مع وضع توصيف لكل وظيفة من هذه الوظائف.
    New posts are proposed only for certain areas with critical shortfalls, particularly in Support, and full justifications are provided for each post. UN ولم تقترح وظائف جديدة إلا لميادين محددة تعتريها أوجه نقصان حادة، لا سيما في مجال الدعم، وقدمت التبريرات الكاملة لكل وظيفة مقترحة.
    New posts are proposed only for certain areas with critical shortfalls, particularly in Support, and full justifications are provided for each post. UN ولم تقترح وظائف جديدة إلا لميادين محددة تعتريها أوجه نقصان حادة، لا سيما في مجال الدعم، وقدمت التبريرات الكاملة لكل وظيفة مقترحة.
    New posts are proposed only for certain areas with critical shortfalls, particularly in Support, and full justifications are provided for each post. UN ولم يُقترح إنشاء وظائف جديدة إلا بالنسبة لبعض المجالات التي تعاني من نقص كبير، وخصوصاً مجال الدعم، وقُدمت تبريرات كاملة لكل وظيفة مقترحة.
    New posts are proposed only for certain areas with critical shortfalls, particularly in Support, and full justifications are provided for each post. UN ولم يُقترح إنشاء وظائف جديدة إلا بالنسبة لبعض المجالات التي تعاني من نقص كبير، وخصوصاً مجال الدعم، وقُدمت تبريرات كاملة لكل وظيفة مقترحة.
    By providing a clear competency profile for each post and a standardized interview process, UNFPA has been able to enhance the efficiency and effectiveness of the selection process. UN وبتقديم لمحة واضحة عن الكفاءة لكل وظيفة وعملية معيارية لإجراء المقابلات، تمكن الصندوق من تعزيز كفاءة وفعالية عملية الاختيار.
    The pay schedule specifies the commencing, intermediate and maximum salaries for each post or group of posts, with due observance of the principle that equal work under similar conditions must involve equal pay. UN ويحدد جدول المرتبات المرتبات اﻷولية والوسيطة والقصوى لكل وظيفة أو مجموعة من الوظائف، مع المراعاة الواجبة لمبدأ ضرورة دفع أجر متساو للعمل المتساوي في ظروف متماثلة.
    2. Adoption of a job description for each post that will include education, experience, responsibilities and authorities. UN 2 - اعتماد وصف عمل لكل وظيفة يشمل التعليم، والخبرة، والمسؤوليات، والسلطات.
    The judges are elected by the National Congress from a list containing no less than three candidates for each post to be filled; they require the vote of at least two thirds of all members of Congress. UN وينتخب المجلس الوطني القضاة من قائمة تتضمن ما لا يقل عن ثلاثة مرشحين لكل وظيفة شاغرة؛ ويتطلب انتخابهم تصويت ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء المجلس.
    Before the steps referred to by the representative of Germany could be implemented, his office had required a full description of the functions to be carried out, a classification of those functions in accordance with ICSC standards, the issuance of a vacancy announcement for each post and the consideration of applications by the relevant appointment bodies. UN وقال أيضا إنه لكي يتسنى تنفيذ الخطوات التي أشار إليها ممثل ألمانيا، فإن مكتبه احتاج إلى توصيف كامل للوظائف التي سيجري تنفيذها، وتصنيفا لتلك الوظائف وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وإصدار إعلان شواغر لكل وظيفة وقيام هيئات التعيين ذات الصلة بالنظر في الطلبات المقدمة.
    4. The staff of the Institute shall be recruited on as wide a geographical basis as possible, full consideration being given to the particular requirements of and qualifications for each post needed by the Institute. UN 4- يعين موظفو المعهد على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع إيلاء الاعتبار التام للمتطلبات الخاصة لكل وظيفة يحتاجها المعهد والمؤهلات اللازمة لها.
    4. The staff of the Institute shall be recruited on as wide a geographical basis as possible, full consideration being given to the particular requirements of and qualifications for each post needed by the Institute. UN 4 - يعين موظفو المعهد على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع إيلاء الاعتبار التام للمتطلبات الخاصة لكل وظيفة يحتاجها المعهد والمؤهلات اللازمة لها.
    (a) Clarity in describing the work, including the qualifications required for each post and the responsibilities entailed; and UN (أ) الوضوح في وصف العمل بما في ذلك المؤهلات المطلوبة لكل وظيفة والمسؤوليات الناشئة عن تولي الوظيفة؛
    The Committee is of the view that the request for 39 new posts should have been better justified and expects the 2014-2015 proposed integrated budget to provide full justifications for each post requested. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تبرير طلب 39 وظيفة جديدة على نحو أفضل، وهي تنتظر أن تقدم الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2015 مبررات وافية لكل وظيفة مطلوبة.
    Such a system will seek to develop adequate job descriptions and manuals of instruction for each post in the Public Service by which the performance of officers may be more accurately assessed. UN ويرمي هذا النظام إلى وضع مواصفات للوظيفة وكتيبات للتعليمات تكون ملائمة بالنسبة لكل منصب في الخدمة العامة ويمكن من خلالها تقييم أداء الموظفين تقييماًَ أدقّ.
    :: The status of the recruitment for each post is summarized in the table below: UN :: يلخص الجدول أدناه حالة عملية الاستقدام المتعلقة بكل وظيفة من الوظائف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more