"for economic growth in" - Translation from English to Arabic

    • للنمو الاقتصادي في
        
    • على النمو الاقتصادي في
        
    There will be more opportunities for economic growth in the poorer countries and an increase in international assistance will be generated. UN وستكون هناك فرص أكبر للنمو الاقتصادي في البلدان الأكثر فقرا وستحدث زيادة في المساعدات الدولية.
    The market remains the only foundation for economic growth in the context of sustainable development. UN ويظل السوق اﻷساس الوحيد للنمو الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    The region is already a major powerhouse for economic growth in the world. UN تلك المنطقة هي بالفعل قوة كبرى للنمو الاقتصادي في العالم.
    49. The foremost prerequisite for economic growth in developing countries is investment, much of which needs to be attracted from outside. UN 49 - وأهم شرط أساسي للنمو الاقتصادي في البلدان النامية هو الاستثمار، والذي ينبغي اجتذاب الكثير منه من الخارج.
    9. The global economic crisis was having profound consequences for economic growth in developing countries, and it was impairing their development and poverty-reduction objectives. UN 9- وللأزمة الاقتصادية العالمية آثار عميقة على النمو الاقتصادي في البلدان النامية، وهي تحقيق أهداف هذه البلدان المتمثلة في التنمية والحد من الفقر.
    We know also that the primary impetus for economic growth in Africa, as elsewhere, must come from the private sector. UN ونعرف أيضا أن الزخم اﻷساسي للنمو الاقتصادي في أفريقيا، كما هو الحال في أي منطقة أخرى، يجب أن يأتي من القطاع الخاص.
    Achieving peace and stability is a vital prerequisite for economic growth in several parts. UN وتحقيق السلم والاستقرار هو شرط أساسي وحيوي للنمو الاقتصادي في نواح مختلفة.
    As the international community acted in concert to face existing and emerging environmental challenges, the paramount need for economic growth in developing countries could not be denied. UN وفي ضوء العمل المنسق الذي يضطلع به المجتمع الدولي لمواجهة التحديات البيئية القائمة والناشئة، فإنه لا يمكن إنكار الحاجة الشديدة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    But mercury is an important metal for some purposes, and easy access to this metal might be considered important for economic growth in some regions, for example China. UN لكن الزئبق معدن هام لبعض الأغراض، وربما تُعتبر سهولة الوصول إلى هذا المعدن هامة للنمو الاقتصادي في بعض المناطق كالصين، مثلاً.
    39. Despite the generally favourable outcome for economic growth in 2000, there are no grounds for complacency among policy makers. UN 39 - وعلى الرغم من النتائج الجيدة عموما للنمو الاقتصادي في عام 2000، لا يجد مقرري السياسات مبررات للتقاعس.
    As discussed above, the sudden and rapid deceleration of the United States economy in the second half of 2000 and early 2001 has triggered a gradual lowering of the forecasts for economic growth in Western Europe as well. UN وكما ذكر آنفا، فإن التباطؤ المفاجئ والسريع لاقتصاد الولايات المتحدة في النصف الثاني من عام 2000 وأوائل عام 2001 قد أدى إلى خفض تدريجي للمعدلات المتنبأ بها للنمو الاقتصادي في أوروبا الغربية أيضا.
    Export growth is fundamental for economic growth in countries like Sri Lanka, and eco-labelling and other environmental measures should not be used to restrict market access to developing countries. UN إن نمو الصادرات أساسي للنمو الاقتصادي في بلدان مثل سري لانكا، وينبغي اﻹحجام عن وضع العلامات البيئية وغير ذلك من التدابير البيئية لتقييد وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    This modest investment can ensure a healthy, long and productive life for each and every child, which would also lay the foundations for economic growth in the years ahead. UN ومن شأن هذا الاستثمار المتواضع أن يكفل حياة عفية وطويلة ومثمرة لكل طفل من اﻷطفال، اﻷمر الذي من شأنه أيضا أن يضع اﻷساس للنمو الاقتصادي في مقبل السنوات.
    25. The previous report's estimate for economic growth in the developing countries as a whole was the same as the actual results for 1990-1995. UN ٢٥ - وكان تقدير التقرير السابق بالنسبة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل، مماثلا للنتائج الفعلية للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    Specifically, speakers recognized the inclusion of collaboration with the regional commissions, the implementation of the UNDP policy mandate, and firm support for economic growth in the region, including with regard to trade and privatization. UN وأعرب المتحدثون عن تقديرهم، على وجه التحديد، ﻹدراج التعاون مع اللجان اﻹقليمية، وتنفيذ ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالسياسات، والدعم الراسخ للنمو الاقتصادي في المنطقة، بما في ذلك التجارة والتحويل إلى القطاع الخاص.
    Business and industry welcome the conclusion that using agriculture as the basis for economic growth in the agriculture-based countries requires a productivity revolution in smallholder farming, and that to achieve this, the maintenance of agricultural resources is a global imperative. UN ويرحب أرباب التجارة والصناعة بالاستنتاج الذي مفاده أن استخدام الزراعة كأساس للنمو الاقتصادي في البلدان التي تعتمد على الزراعة يتطلب إحداث ثورة إنتاجية في المزارع الصغيرة، ولا بد لتحقيق ذلك من اعتبار الحفاظ على الموارد الزراعية حتمية عالمية.
    47. East African Community integration would provide significant opportunities for economic growth in the future, but only if there was immediate investment. UN 47 - ومضى يقول إن تكامل جماعة شرق أفريقيا سوف يتيح فرصاً كبيرة للنمو الاقتصادي في المستقبل، ولكن ذلك لن يتم إلا إذا توافرت الاستثمارات العاجلة.
    42. Rural development is critical to food security and poverty reduction and is an engine for economic growth in many developing countries. UN 42 - وتعد التنمية الريفية أمرا حاسما لتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر، وتشكل محركا للنمو الاقتصادي في العديد من البلدان النامية.
    156. As a mark of strong support for the democratic process taking place in South Africa, as well as in anticipation that the country would become an engine for economic growth in the region, many Governments decided to grant assistance to South Africa and others sought to increase their commitments. UN ١٥٦- وكدليل على التأييد الشديد للعملية الديمقراطية التي تحدث في جنوب افريقيا وكذلك توقعا ﻷن يصبح هذا البلد محركا للنمو الاقتصادي في المنطقة، قررت حكومات كثيرة منح مساعدات لجنوب افريقيا وسعت حكومات أخرى إلى زيادة التزاماتها.
    156. As a mark of strong support for the democratic process taking place in South Africa as well as in anticipation that the country would become an engine for economic growth in the region, many Governments decided to grant assistance to South Africa and others sought to increase their commitments. UN ١٥٦- وكشاهد على التأييد الشديد للعملية الديمقراطية التي تحدث في جنوب افريقيا وكذلك توقعا ﻷن يصبح هذا البلد محركا للنمو الاقتصادي في المنطقة، قررت كثير من الحكومات منح المساعدات لجنوب افريقيا وسعت حكومات أخرى إلى زيادة التزاماتها.
    9. The global economic crisis was having profound consequences for economic growth in developing countries, and it was impairing their development and poverty-reduction objectives. UN 9 - وللأزمة الاقتصادية العالمية آثار عميقة على النمو الاقتصادي في البلدان النامية، وهي تحقيق أهداف هذه البلدان المتمثلة في التنمية والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more