"for economic recovery" - Translation from English to Arabic

    • للانتعاش الاقتصادي
        
    • للإنعاش الاقتصادي
        
    • لتحقيق الانتعاش الاقتصادي
        
    • أجل الانتعاش الاقتصادي
        
    • للانعاش الاقتصادي
        
    • أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • على الانتعاش الاقتصادي
        
    • على تحقيق الانتعاش الاقتصادي
        
    • أجل النهوض الاقتصادي
        
    • أجل تحقيق انتعاش اقتصادي
        
    • التعافي الاقتصادي
        
    • أمام الانتعاش الاقتصادي
        
    • للتعافي الاقتصادي
        
    • من أجل الانعاش الاقتصادي
        
    B. Promotion of an enabling environment for economic recovery UN باء - تشجيع تهيئة بيئة مواتية للانتعاش الاقتصادي
    Burundi has adopted its development programme as part of the interim strategic framework for economic recovery and poverty reduction. UN لقد اعتمدت بوروندي برنامجها الإنمائي باعتباره جزءا من الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر.
    In Lebanon, Japan was providing about $3 million for economic recovery in areas affected by cluster munitions. UN وفي لبنان، تقدم اليابان نحو 3 ملايين دولار للإنعاش الاقتصادي في المناطق المتضررة من الذخائر العنقودية.
    Yet, these programmes have failed to establish the conditions for economic recovery. UN إلا أن هذه البرامج قد أخفقت في تهيئة اﻷحوال اللازمة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    I would like, once again, to encourage our development partners to join in and support Africa's new quest for economic recovery and sustainable development. UN وأود أن أشجع شركاءنا الإنمائيين مرة أخرى على الانضمام إلى هذا الجهد ودعم مسعى أفريقيا الجديد من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Donor support for economic recovery UN الدعم المقدم من الجهات المانحة تحقيقا للانتعاش الاقتصادي
    However, adequate access to credit resources does not serve as a stimulus for economic recovery in the context of the present financial and economic crisis, since loans do not go to the real sector. UN بيد أن إمكانية الحصول الكافية على الائتمان ليست القوة المحركة للانتعاش الاقتصادي في الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، وذلك لعدم توافر تدفق كاف من القروض للقطاع العقاري.
    Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي انخفاض آخر في أحوال المعيشة، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات المستضعفة، وحدوث تحسن ملموس في مستويات معيشة السكان وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    Besides the need to ensure the fulfilment of all existing commitments, we must drastically increase the resources available for economic recovery and reconstruction. UN والى جانب الحاجة إلى ضمان الوفاء بجميع الالتزامات القائمة، علينا أن نزيد بشكل كبير الموارد المتوفرة للانتعاش الاقتصادي والتعمير.
    Working in cooperation with regional organizations, the United Nations has made great strides in making peace operations a more effective international tool for saving lives, assisting democratic transformation and creating a conducive environment for economic recovery. UN وبالعمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية خطت الأمم المتحدة خطوات واسعة في جعل عمليات السلام أداة أكثر فعالية لإنقاذ الأرواح والمساعدة في التحول الديمقراطي وخلق بيئة مشجعة للانتعاش الاقتصادي.
    If carried through, this trilateral partnership for economic recovery and growth will serve to build the confidence of Israelis and Palestinians in a peaceful settlement. UN وإذا نفذت هذه الشراكة الثلاثية للانتعاش الاقتصادي والنمو، فإنها ستعمل على بناء ثقة الإسرائيليين والفلسطينيين بالتوصل إلى تسوية سلمية.
    Overall humanitarian and development needs are high in the region, with existing programmes aimed at meeting the most urgent needs for food, essential household items, medical care, protection support and agricultural tools, along with providing support for economic recovery and improving early warning mechanisms. UN وتعد الاحتياجات الإنسانية والإنمائية عموما مرتفعة في المنطقة، وتهدف البرامج القائمة إلى تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا المتصلة بالطعام واللوازم المنزلية الأساسية والرعاية الطبية والدعم المقدم في مجال الحماية والأدوات الزراعية، إلى جانب توفير الدعم للإنعاش الاقتصادي وتحسين آليات الإنذار المبكر.
    Sustainable livestock production and trade are critical components for economic recovery and a return to peace and stability in Somalia. UN ويعد الإنتاج المستدام للماشية والتجارة المستدامة فيها عنصران بالغا الأهمية للإنعاش الاقتصادي ولإعادة السلام والاستقرار في الصومال.
    This is an overarching framework operation, involving Afghan and ISAF forces building on the success of Operation Oqab in setting conditions for economic recovery. UN وعملية ناوروز عملية إطارية جامعة تشارك فيها قوات أفغانية ومن القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وترتكز دعائمها على النجاح الذي أحرزته عملية عُقاب في مجال تهيئة الظروف المواتية للإنعاش الاقتصادي.
    II. Policy space for economic recovery and sustained growth UN ثانياً - ضيق حيِّز السياسة الاقتصادية اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو المستديم
    The incentives offered to the private sector nationally and internationally have not been enough to attract the volume of investment needed for economic recovery. UN ولم تكن الحوافز التي قدمت للقطاع الخاص على المستوى الوطني والدولي كافية لاجتذاب حجم الاستثمار اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The programme resulted from the failures of two previous international cooperation arrangements, Africa's Priority Programme for economic recovery 1986-1990, and the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development. UN ولقد جاء عقب فشل ترتيبين سابقين للتعاون الدولي، هما برنامج أفريقيا ذو الأولوية للانتعاش الاقتصادي لأفريقيا، 1986-1990، وبرنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية.
    Senior liaison officers will meet later in August to discuss the allocation and administration of the funds pledged by the Government of Japan for economic recovery in the Republika Srpska. UN وسيجتمع كبار ضباط الاتصال في وقت لاحق في شهر آب/أغسطس لمناقشة توزيع وإدارة اﻷموال التي تعهدت حكومة اليابان بالتبرع بها للانعاش الاقتصادي في جمهورية صربسكا.
    III. Re-routing Palestinian trade for economic recovery 10 UN ثالثاً- إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي 13
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    There was a need to streamline the transition from emergency relief to assistance for economic recovery and sustainable development. UN وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    81. In 1995, under the agreement on a united effort to combat the economic emergency (AUSEE), it was decided to expand the cover of PROBECAT from the 250,000 grants originally programmed in 1995 to 350,000; in accordance with the provisions of the Alliance for economic recovery, in 1996 the number of grants was further increased to 450,000. UN ١٨- في العام ٥٩٩١، وفي إطار الوحدة للتغلب على الوضع الاقتصادي الطارئ، تقرر توسيع نطاق برنامج المنح التأهيلية للعمال العاطلين عن العمل من ٠٥١ ألف منحة مقررة للعام ٥٩٩١ إلى ٠٥٣ ألفاً، ووفقاً لما تحدد في التحالف من أجل النهوض الاقتصادي ارتفع عدد المنح من ٠٠٠ ٠٥٤ منحة.
    -Essential policies for economic recovery UN :: السياسات الضرورية من أجل تحقيق انتعاش اقتصادي.
    The purpose of that Mission is to identify and assess the needs for economic recovery, development and poverty eradication in Darfur. UN وتهدف هذه البعثة إلى تحديد وتقييم الاحتياجات لتحقيق التعافي الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر في دارفور.
    Similarly, the Government of the Democratic Republic of the Congo has begun some reforms, with partners' support, that are intended to lay the ground for economic recovery, and the democratization of the country. UN وبالمثل، شرعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تطبيق بعض الإصلاحات، بدعم من شركائها، بهدف تمهيد السبيل أمام الانتعاش الاقتصادي وترسيخ الديمقراطية في البلد.
    mitigating the effects of the economic crisis and preparing the labour market for economic recovery. UN تخفيف آثار الأزمة الاقتصادية وإعداد سوق العمل للتعافي الاقتصادي.
    None the less, we welcome the conclusions and recommendations of the second part of the thirty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination on a revised, system-wide plan of action for economic recovery and development in Africa. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more