"for effective action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • لاتخاذ إجراءات فعالة
        
    • للعمل الفعال
        
    • للعمل بفعالية
        
    • بعمل فعال
        
    • لاتخاذ إجراء فعال
        
    • على العمل الفعال
        
    • باتخاذ إجراءات فعالة
        
    • في فعالية التدابير المتخذة
        
    • إلى العمل الفعال
        
    • إلى اتخاذ تدابير فعالة
        
    • اتخاذ اجراءات فعالة
        
    Convinced of the need for effective action to combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the inherent right to life, UN واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الطبيعي في الحياة،
    He called for effective action to redress the situation, such as concrete and measurable special measures. UN ودعا إلى اتخاذ إجراءات فعالة لإصلاح الوضع، مثل تدابير خاصة ملموسة وقابلة للقياس.
    The necessary basis for effective action exists. UN فالأساس اللازم لاتخاذ إجراءات فعالة موجود.
    18. The adoption of effective legislation at the national level is critical for effective action against trafficking in women and girls. UN 18 - ويمثل اعتماد تشريعات فعالة على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الاتجار بالنساء والفتيات.
    Reports and recommendations are no substitute for effective action. UN فالتقارير والتوصيات ليست بديلا للعمل الفعال.
    For both the Andaman and Nicobar groups of islands, an integrated relief command has been constituted for effective action. UN وبالنسبة لمجموعات جزر آندامان ونيكوبار تم إنشاء مركز قيادة متكامل للإغاثة للعمل بفعالية.
    That entailed strengthening United Nations agencies on the ground and providing them with the resources for effective action on behalf of children. UN وهذا يتطلب تعزيز وكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان وتزويدها بالموارد اللازمة للقيام بعمل فعال لمصلحة الأطفال.
    Convinced of the need for effective action to combat and to eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the fundamental right to life, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    The subregional approach should allow for effective action towards the achievement of the following: UN وسيتيح نهج المنطقة الفرعية اتخاذ إجراءات فعالة تحقق ما يلي:
    Convinced of the need for effective action to combat and to eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the fundamental right to life, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    We join the global community in its call for effective action against this problem. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في دعوته إلى اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه المشكلة.
    It is important for effective action to be taken in the interest of legality and the maintenance of regional peace and security. UN ومما يتسم بالأهمية اتخاذ إجراءات فعالة لمصلحة الشرعية وصون السلام والأمن الإقليميين.
    Data on these aspects will have to be subject to standardized definitions and measurement before policymakers have a basis for effective action. UN فالبيانات المتعلقة بهذه الجوانب يجب أن تكون خاضعة لتعاريف ومقاييس موحدة قبل أن يتوافر لصناع القرار أساس لاتخاذ إجراءات فعالة.
    Thus, a wide spectrum of support is needed for effective action. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى الدعم على نطاق واسع لاتخاذ إجراءات فعالة.
    However, the Secretary-General must be provided with the appropriate financial resources for effective action. UN ٤٥ - وأضاف أنه يتعين تزويد اﻷمين العام بالموارد المالية المناسبة لاتخاذ إجراءات فعالة.
    Advocacy and leadership for effective action UN ألف - الدعوة لاتخاذ إجراءات فعالة وإيجاد القيادة اللازمة لها
    Speedy and timely access of humanitarian agencies, whether intergovernmental or nongovernmental, is essential for effective action. UN ووصول الوكالات الإنسانية، سواء الحكومية الدولية أو غير الحكومية، بسرعة وفي حينه أمر ضروري للعمل الفعال.
    In that domain, international cooperation is an essential element for effective action. UN وفي هذا الإطار، يعد التعاون الدولي عنصراً أساسياً للعمل الفعال.
    242. We recognize that gender equality and the effective participation of women are important for effective action on all aspects of sustainable development. UN 242 - ونحن ندرك أن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بفعالية أمران مهمان للعمل بفعالية على تحقيق جميع جوانب التنمية المستدامة.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    There was a need for effective action by all stakeholders, including Governments, civil society, the private sector and development partners, with a view to accelerating progress towards meeting Africa's sustainable development goals. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراء فعال من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية، بهدف تسريع التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    In our view, the kind of reform capable of meeting these requirements is one that brings greater legitimacy to the Council and enhances its capacity for effective action by making it more representative of the world we live in. UN ونرى أن نوع اﻹصلاح الذي يمكن أن يفي بهذه المتطلبات هو اﻹصلاح الذي يعطي مزيدا من الشرعية للمجلس ويزيد من قدرته على العمل الفعال بجعله أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه.
    The Mission explained that it was expecting more confiscations to take place and made demands for effective action to block these smuggling routes. UN وأوضحت البعثة أنها كانت تتوقع حدوث المزيد من المصادرات، وطالبت باتخاذ إجراءات فعالة لسد مسالك التهريب هذه.
    16. Recognizes the need to engage a broad range of stakeholders at the global, regional, national and local levels, including national, subnational and local governments and the scientific community, private businesses and civil society and also including youth and persons with disabilities, and that gender equality and the effective participation of women and indigenous peoples are important for effective action on all aspects of climate change; UN 16 - تسلم بضرورة إشراك طائفة عريضة من الجهات المعنية على كل من المستوى العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما فيها الحكومات الوطنية ودون الوطنية والمحلية والأوساط العلمية والأعمال التجارية الخاصة والمجتمع المدني، وكذلك الشباب والأشخاص ذوو الإعاقات، وبأهمية المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية للنساء والشعوب الأصلية في فعالية التدابير المتخذة في جميع جوانب تغير المناخ؛
    However, realizing the full potential of his mandate required that the necessary resources be placed at his disposal, so that he could respond to the expectations of world public opinion for effective action in defence of human rights. UN بيد أنه لاحظ أن ولايته تحتاج، لكي تستجيب بكامل طاقتها، إلى وضع الموارد الضرورية تحت تصرفه، كيما يتمكن من الاستجابة لتطلبع الرأي العام العالمي إلى العمل الفعال دفاعا عن حقوق اﻹنسان.
    Likewise, she calls for effective action to protect the economic, social and cultural rights of minors, particularly in health care and education, including those of displaced children. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق القُصّر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك حقوق الأطفال المشردين.
    In the same spirit, it is necessary that our Organization fully enforce this Assembly's resolution establishing the need for effective action against the sexual exploitation of children in order to prevent and eliminate such abuse. UN وبنفس الروح، يتعين على منظمتنا أن تنفذ بالكامل قرار الجمعية العامة الذي يقضي بضرورة اتخاذ اجراءات فعالة لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال بقصد منع وازالة هذه اﻹساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more