"for employment purposes" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض العمل
        
    • لأغراض العمالة
        
    • بغرض العمل
        
    • لأغراض التوظيف
        
    It is estimated that during the 1980s on average more than 100,000 persons left India each year for employment purposes. UN يُقدر أن أكثر من 000 100 شخص قد غادروا الهند في المتوسط في كل عام من أعوام الثمانينات لأغراض العمل.
    Maldivians who were temporarily out of the country were also included. Foreigners residing in the country for employment purposes were not included in the census. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    Female migration to urban areas for employment purposes has increased for many reasons, including the high level of forced marriages in rural areas. UN وقد ازدادت هجرة الإناث إلى المناطق الحضرية لأغراض العمل لأسباب عديدة تشمل ارتفاع معدل حالات الزواج القسري في المناطق الريفية.
    The costs of medical tests for employment purposes have been introduced as of 1 March 2001 and are borne by the employer. UN وأُدخلت حيِّز التطبيق تكاليف الفحوص الطبية لأغراض العمالة ابتداء من 1 آذار/مارس 2001، وصاحب العمل هو الذي يتحملها(28).
    Illegal immigration for employment purposes is considered a rising problem in many of these countries, despite financial penalties on employers who hire illegal immigrants. UN وتعتبر الهجرة غير القانونية بغرض العمل مشكلة متفاقمة في العديد من تلك البلدان، رغم الجزاءات المالية التي تُفرض على أرباب العمل الذين يستأجرون خدمات مهاجرين دخلوا البلد بطرق غير قانونية.
    Roster of qualified refugees submitted to the government and private companies for employment purposes. UN :: قائمة باللاجئين المؤهلين تقدم إلى الحكومة والشركات الخاصة لأغراض التوظيف.
    The Society was not required to show that it only served women who had been women all their lives in order to legitimately exclude Ms. Nixon, as it was entitled to exercise internal preference for employment purposes within the group it served. UN والجمعية ليست ملزمة بإثبات أنها لا تستخدم إلا النساء اللائي كنا نساء طيلة حياتهم لتبرير استبعاد السيدة نيكسون بصورة مشروعة، إذ أنه يحق لها ممارسة التفضيل الداخلي لأغراض العمل في الفئة التي تخدمها.
    More specifically, Art. 40 requires non-resident aliens seeking admission into the Philippines for employment purposes to obtain an alien employment permit from the DOLE. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 40 تشترط على الأجانب غير المقيمين الذين يرغبون في دخول الفلبين لأغراض العمل أن يحصلوا على تصريح عمل للأجانب من وزارة العمل والعمالة.
    42. The evolving gender roles in countries of destination have influenced immigration policies on the admission of migrant women for employment purposes. UN 42 - وقد أثرت أدوار الجنسين المستجدة في بلدان المقصــد في سياسات الهجرة المتعلقة بدخول المهاجرات لأغراض العمل.
    Since the beginning of the implementation of the " Road Map " , Israel had greatly increased the daily entry quotas for employment purposes. UN ومنذ بداية تنفيذ " خارطة الطريق " ، قامت إسرائيل بزيادة حصص الدخول اليومي بقدر كبير لأغراض العمل.
    :: Recommendation No. R (89) 2 on the protection of personal data used for employment purposes UN :: التوصية رقم R (89) 2 المتعلقة بحماية البيانات الشخصية المستخدمة لأغراض العمل
    About one sixth of all immigrants to OECD countries -- some 680,000 persons -- entered for employment purposes. UN ووفد حوالي سدس جميع المهاجرين إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - ما يقرب 000 680 شخص - لأغراض العمل.
    12. The State party is invited to provide in its second periodic report effective information on the domestic legislation regulating migration, including on the Law on Migration of Albanian Nationals for employment purposes, and the Law on Foreigners, as well as concrete information on their implementation. UN 12- تُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مجدية عن التشريع المحلي الناظم للهجرة، بما في ذلك معلومات عن قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل وقانون الأجانب، فضلاً عن معلومات محددة بشأن تطبيقهما.
    (e) Involve countries of origin, transit and destination in the development of joint policies that also favour and facilitate temporary migration for employment purposes and incorporate adequate incentives for promotion, training and savings to ensure that the individuals concerned return with better prospects. UN (هـ) إشراك بلدان المنشأ والعبور والمقصد في وضع سياسات مشتركة من شأنها كذلك أن ترعى وتيسر الهجرة المؤقتة لأغراض العمل وتنطوي على حوافز كافية للترقي والتدريب والادخار لضمان أن يعود الأفراد المعنيون في ظل توقعات أفضل.
    (12) The State party is invited to provide in its second periodic report effective information on the domestic legislation regulating migration, including on the Law on Migration of Albanian Nationals for employment purposes, and the Law on Foreigners, as well as concrete information on their implementation. UN (12) تُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مجدية عن التشريع المحلي الناظم للهجرة، بما في ذلك معلومات عن قانون هجرة المواطنين الألبان لأغراض العمل وقانون الأجانب، فضلاً عن معلومات محددة بشأن تطبيقهما.
    HAQ also underlined that additional discriminatory measures include harsh constraints on Shi'a marriages and reproduction, finding employment and settling, and encouraging Shi'a migration for employment purposes outside Bahrain (reference is made to Bahraini recruitment offices in Qatar and UAE). UN وشددت أيضاً حركة الحريات والديمقراطية - البحرين على أن التدابير التمييزية الإضافية تشمل فرض قيود صارمة على زيجات الشيعة وتناسلهم، وعثورهم على عمل، واستقرارهم، وتشجيعهم على الهجرة خارج البحرين لأغراض العمل (يشار إلى وجود مكاتب لتوظيف البحرينيين في قطر والإمارات العربية المتحدة)(19).
    116. Changing gender roles in societies of destination have influenced immigration policies that affect the admission of migrant women for employment purposes. UN 116 - يؤثر تغير أدوار الجنسين في مجتمعات المقصد على سياسات الهجرة التي تنظم السماح بدخول المهاجرات بغرض العمل.
    In particular, AIDS testing is prohibited for employment purposes and for securing insurance contracts. UN ويحظر بصفة خاصة اختبار الإيدز لأغراض التوظيف وللحصول على عقود تأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more