"for empowering women" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين المرأة
        
    • لتمكين النساء
        
    • من أجل تمكين المرأة
        
    • إلى تمكين المرأة
        
    Notably, since the adoption of the Beijing Platform for Action, an even stronger emphasis had been placed on credit as an instrument for empowering women in the economy. UN ومنذ اعتماد منهاج عمل بيجين، تم بصورة خاصة إيلاء اهتمام أقوى للائتمان كأداة لتمكين المرأة في الاقتصاد.
    The Gulf States had also established mechanisms for empowering women, as well as councils and entities specializing in women's issues. UN وأضافت أن بلدان الخليج أقامت أيضا آليات لتمكين المرأة وأنشأت مجالس وهيئات متخصصة.
    Education remained the key for empowering women and shifting societal attitudes in that regard. UN وذكرت أن التعليم لا يزال يمثّل الحل بالنسبة لتمكين المرأة وتحويل الاتجاهات الاجتماعية من هذه الناحية.
    Some other DCs also set up dedicated working groups or task forces to discuss gender-related issues and organize activities for empowering women at district level. UN وأنشأت أيضاً بعض المجالس المحلية الأخرى مجموعات عمل أو فرق عمل مخصصة لمناقشة المسائل الجنسانية وتنظيم أنشطة لتمكين النساء على مستوى المنطقة.
    To propose financing mechanisms for building institutions for empowering women e.g., a Women's Research Facility and a Women's Training Centre, in response to identified needs at grassroots level UN :: اقتراح آليات تمويل لبناء مؤسسات من أجل تمكين المرأة مثل مرفق النهوض بالمرأة ومركز تدريب للمرأة استجابة للاحتياجات المحددة على المستوى الشعبي؛
    A plan of action had been elaborated by the Ministry of Women Development for empowering women and promoting gender equality. UN ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The women parliamentarians also discussed ways and means to initiate the necessary legal and constitutional structures for empowering women and protecting their rights. UN وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها.
    That will require the implementation of programmes and policies for empowering women, the girl child and other vulnerable groups of society be part of the overall process within that framework. UN وسيتطلب ذلك تنفيذ البرامج والسياسات لتمكين المرأة والطفلة والجماعات الضعيفة الأخرى في المجتمع كجزء من العملية الشاملة في ذلك الإطار.
    The Government has sought to achieve this through a variety of legislative interventions for empowering women, tribals and scheduled castes, the minorities and other backward classes. UN وقد سعت الحكومة إلى تحقيق ذلك من خلال شتى التدخلات التشريعية لتمكين المرأة والقبائل والطوائف الطبقية والأقليات وسائر الطبقات المتخلفة.
    The Toronto and Beijing recommendations for Action continued to provide a framework for empowering women in and through the media. UNESCO will continue to strengthen and support networking among women communicators and women non-governmental organizations, particularly at the grass-roots level, and their involvement in communication and information policy-making. UN ولا تزال توصيات عمل تورنتو وبيجين توفر إطارا لتمكين المرأة العاملة في وسائط اﻹعلام ومن خلالها، وستواصل اليونسكو تعزيز وتدعيم الربط الشبكي فيما بين النساء المشتغلات بالاتصال والمنظمات غير الحكومية النسائية، ولا سيما على صعيد القواعد الشعبية، واشتغالها بصنع السياسات الخاصة بالاتصالات والمعلومات.
    Without peace, our efforts for eliminating all forms of discrimination and violence against the girl child, as well as for empowering women from early stage of their life, will not bear fruit. UN وبدون سلام فإن ما نبذله من جهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، وكذلك لتمكين المرأة منذ المراحل الأولى من حياتها، لن تؤتي ثمارها.
    India's strategy for empowering women included a target to reduce the female poverty ratio by 5 per cent by 2007 and by 15 per cent by 2012. UN وشملت استراتيجية الهند لتمكين المرأة الهدف المتمثل في تخفيض معدل الفقر بين الإناث بنسبة 5 في المائة بحلول عام 2007، وبنسبة 15 في المائة بحلول عام 2012.
    The studies will be conducted in partnership with United Nations organizations to highlight the economic contribution of women to their countries of origin, as well as to identify policies, programmes and guidelines for empowering women in decision-making processes and enhancing local development through the inclusion of women's needs and priorities. UN وستجرى هذه الدراسات بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة بغرض إبراز المساهمة الاقتصادية للنساء في بلدانهن الأصلية، وكذلك لتحديد السياسات والبرامج والمبادئ التوجيهية اللازمة لتمكين المرأة في عمليات اتخاذ القرار وتعزيز التنمية المحلية عن طريق إدخال احتياجات وأولويات المرأة فيها.
    Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering women. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سيداو) كأداة لتمكين المرأة.
    The Egyptian National Council for Women, which had contributed many proposals for empowering women and ensuring their political and economic participation, was well represented on the committee tasked with amending the Constitution, and a draft law addressing violence against women would be ready for consideration by the new Parliament. UN وأضافت إن المجلس الوطني المصري للمرأة الذي أسهم بعدة مقترحات لتمكين المرأة وضمان مشاركتها السياسية والاقتصادية، ممثل جيداً في اللجنة المكلفة بتعديل الدستور، وهناك مشروع قانون يعالج العنف ضد المرأة سيكون جاهزاً لينظر فيه البرلمان الجديد.
    45. A seminar entitled “Making democracy work: strategies for empowering women in political and public life”, organized by the British Council, was held in Glasgow, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 30 August to 5 September 1998. UN ٤٥ - وانعقدت في غلاسغو، بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حلقة دراسية تحت عنوان " تحقيق نجاح الديمقراطية: استراتيجيات لتمكين المرأة في الحياة السياسية والعامة " نظمها المجلس البريطاني في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Some other DCs have also set up dedicated working groups or task forces to discuss gender-related issues and to organize activities for empowering women at the district level. UN وأنشأت بعض مجالس الدوائر الأخرى أيضاً مجموعات عمل أو فرق عمل مخصصة لمناقشة القضايا الجنسانية وتنظيم أنشطة لتمكين النساء على المستوى المحلي.
    180. Special emphasis was placed in the previous period on the implementation of measures for empowering women entrepreneurs. UN 180- في الفترة السابقة، جرى التركيز بشكل خاص على تنفيذ تدابير لتمكين النساء اللاتي يباشرن أعمالا حرة.
    Ease of access to systems and agencies to record births and obtain legal documents is essential for empowering women and girls. UN ومن الأمور الجوهرية لتمكين النساء والفتيات سهولة الوصول إلى النظم والوكالات لتسجيل المواليد والحصول على الوثائق القانونية.
    In the last years, NGOs that are involved in fighting for women's human rights have initiated a big campaign for empowering women in politics and have drawn up a proposal for amending electoral law that would define participation of women in political life. UN 741 - وفي السنوات الماضية، شنت المنظمات غير الحكومية المشاركة في المحاربة من أجل حقوق الإنسان للمرأة حملة كبيرة من أجل تمكين المرأة في السياسة، ووضعت اقتراحا بتعديل قانون الانتخابات بحيث يعرف مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The Millennium Development Goals include a goal that calls for empowering women and promoting gender equality. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية هدفا يدعو إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more