"for enacting" - Translation from English to Arabic

    • لسن
        
    • لاشتراع
        
    • عن سنّ
        
    • لسنها
        
    Turkey inquired about the legal procedures that had been instituted for enacting a new law on the private sector regarding the minimum wage. UN واستفسرت تركيا عن الإجراءات القانونية التي اتخذت لسن قانون جديد بشأن القطاع الخاص فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور.
    The Model Law is being used in numerous countries as a basis for enacting legislation to accommodate electronic commerce. UN ويجري الآن في عدة بلدان اتخاذ القانون النموذجي أساساً لسن تشريعات ملائمة للتجارة الالكترونية.
    The sensitivity of the issue of illicit arms trafficking and its contribution to the exacerbation of conflicts and violations of human rights are all reasons for enacting appropriate provisions on this matter in any such code of conduct. UN إن حساسية مسألة اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة وإسهامها في تفاقم الصراعات وانتهاكات حقوق اﻹنسان جميعها أسباب تدعو لسن اﻷحكام الملائمـــة بشأن هذه المسألة في أي مدونة للسلوك كهذه.
    Noting the need for consistency and predictability with regard to the authorization and supervision of space activities and the need for a practical regulatory system for the involvement of non-governmental entities to provide further incentives for enacting regulatory frameworks at the national level, and noting that some States also include national space activities of a governmental character within that framework, UN وإذ تلاحظ ضرورة الاتساق وإمكانية التنبؤ فيما يتصل بالإذن بالأنشطة الفضائية والإشراف عليها، والحاجة إلى وجود نظام عملي لتنظيم مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية من أجل توفير مزيد من الحوافز لاشتراع أطر تنظيمية على المستوى الوطني، وإذ تلاحظ أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي،
    Is there a clear institutional responsibility for enacting accounting standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ المعايير المحاسبية؟
    In various cases, it has criticized States for enacting amnesty legislation, and also in individual cases it has urged States to revoke legislation that prevents the investigation, prosecution and punishment of individuals responsible for human rights violations. UN وفي عدة قضايا، انتقدت الدول لسنها تشريعات العفو العام، كما حثت الدول في قضايا فردية على إلغاء التشريع التي يحول دون إجراء تحقيق والقيام بالملاحقة القضائية للأفراد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبتهم.
    89. Bulgaria commended Romania for enacting new legislation and ratifying several international human rights instruments. UN 89- وأشادت بلغاريا برومانيا لسن تشريعات جديدة والتصديق على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The International Sanctions Act establishes a more precise legal basis for enacting measures necessary for the adoption of international sanctions, thereby making it easier for Estonia to fulfil its international obligations. UN ويضع القانون المتعلق بالجزاءات الدولية أسساً قانونية أكثر دقة لسن التدابير اللازمة لاعتماد جزاءات دولية، ويجعل بذلك من الأسهل بالنسبة لإستونيا الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Pending the completion of the lengthy formalities for enacting proposed revisions, were common-law exceptions being granted by the Director of Public Prosecutions? UN وريثما تكتمل الإجراءات الرسمية المطولة لسن التنقيحات المقترحة، هل يمنح النائب العام الاستثناءات الموجودة في القانون العام؟
    Please indicate the steps taken to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years in order to bring it in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the Committee's general recommendation 21, and whether a timetable has been established for enacting such an amendment. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة من أجل رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً، حتى يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة، وما إذا كان قد وضِع جدول زمني لإصدار مثل هذا التعديل.
    Please indicate the steps taken to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years in order to bring it in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the Committee's general recommendation No. 21, and whether a timetable has been established for enacting such an amendment. UN فيرجى بيان الخطوات المتخذة من أجل رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً، حتى يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة، وما إذا كان جدول زمني قد وضِع لإصدار مثل هذا التعديل.
    Please indicate any steps taken to raise the minimum age of marriage for both boys and girls to 18 years in order to bring it in line with article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 21, and whether a timetable has been established for enacting such an amendment. UN ويرجى بيان أي خطوات اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيان والفتيات إلى 18 سنة لجعلها متوافقة مع المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 21 للجنة، وما إذا كان قد وضع جدول زمني لإصدار مثل هذا التعديل.
    Please indicate any steps taken to raise the minimum age of marriage for both boys and girls to 18 years in order to bring it in line with article 16 of the Convention, and the Committee's general recommendation No. 21, and whether a timetable has been established for enacting such an amendment. UN ويرجى بيان أية خطوات اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيان والفتيات إلى 18 سنة لجعلها متوافقة مع المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 21 للجنة، وما إذا كان قد وضع جدول زمني لإصدار مثل هذا التعديل.
    Instead, States are responsible for enacting and enforcing domestic legislation that has the effect of requiring business enterprises to respect human rights -- such as laws fixing a minimum age for work. UN وفي المقابل فإن الدول مسؤولةٌ عن سنِّ وتنفيذ التشريعات المحلية التي تتطلب من مؤسسات الأعمال التجارية احترام حقوق الإنسان - مثل القوانين التي تحدّد الحدَّ الأدنى لسن العمل.
    20. Proposals for enacting the law of the child have been made to bring together various pieces of legislation which cater to the articles of the Convention on the Rights of the Child (ratified by Tanzania in 1991). UN ٠٢ - قدمت مقترحات لسن قانون الطفل بغية تجميع اﻷحكام التشريعية التي تعبر عن مواد اتفاقية حقوق الطفل )التي صدقت عليها تنزانيا عام ١٩٩١(.
    24. The secretariat does not collect on a systematic basis detailed information on the status of implementation of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods with respect to domestic transport of dangerous goods in all countries, and the situation may vary considerably depending on the national procedures for enacting law or updating regulations. UN 24 - ولا تقوم الأمانة بشكل منتظم بجمع معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة فيما يتصل بالنقل المحلي للبضائع الخطرة في جميع البلدان، وقد تختلف الحالة حسب الإجراءات الوطنية لسن القوانين أو استكمال الأنظمة.
    Noting the need for consistency and predictability with regard to the authorization and supervision of space activities and the need for a practical regulatory system for the involvement of non-governmental entities to provide further incentives for enacting regulatory frameworks at the national level, and noting that some States also include national space activities of a governmental character within that framework, UN وإذ تلاحظ ضرورة الاتساق وإمكانية التنبؤ فيما يتصل بالإذن بالأنشطة الفضائية والإشراف عليها، والحاجة إلى وجود نظام عملي لتنظيم مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية من أجل توفير مزيد من الحوافز لاشتراع أطر تنظيمية على المستوى الوطني، وإذ تلاحظ أن بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي،
    Noting the need for consistency and predictability with regard to the authorization and supervision of space activities and the need for a practical regulatory system for the involvement of non-governmental entities to provide further incentives for enacting regulatory frameworks at the national level, and noting that some States also include national space activities of a governmental character within that framework, UN وإذ تلاحظ ضرورة الاتساق وإمكانية التنبؤ فيما يتصل بالإذن بالأنشطة الفضائية والإشراف عليها، والحاجة إلى وجود نظام عملي لتنظيم مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية من أجل توفير مزيد من الحوافز لاشتراع أطر تنظيمية على المستوى الوطني، وإذ تلاحظ أن بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي،
    Is there a clear institutional responsibility for enacting auditing standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ معايير مراجعة الحسابات؟
    Is there a clear institutional responsibility for enacting public-sector accounting standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ معايير محاسبية للقطاع العام؟
    15. Ms. Pimentel commended Cambodia for enacting the Law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims and for giving consideration to civil society's recommendations that attention should be given to education, as well as to penalties. UN 15 - السيدة بيمينتيال: أثنت على كمبوديا لسنها قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا، ولنظرها في توصيات المجتمع المدني المتمثلة في الاهتمام بالتعليم وبالعقوبات.
    Zambia commended Bhutan for enacting key human rights legislation and for its efforts to provide free health care and education and protect marginalized people. UN 107- وأشادت زامبيا ببوتان لسنها تشريعات رئيسية في مجال حقوق الإنسان ولجهودها من أجل توفير الرعاية الصحية والتعليم مجاناً ولحماية المهمشين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more