"for ending violence" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء العنف
        
    • عن إنهاء العنف
        
    • أجل إنهاء العنف
        
    The United Nations should be an important engine for ending violence against women and its gender mechanisms must be strengthened. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة أداة هامة لإنهاء العنف ضد المرأة وينبغي تعزيز آلياتها المتعلقة بالمرأة.
    It had hosted the SAARC meeting of the South Asian Forum for ending violence against Children in Islamabad in 2005. UN ولقد استضافت اجتماع محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، الذي عقدته الرابطة في إسلام أباد في عام 2005.
    31. There is no single solution for ending violence against women, but rather various measures, models and approaches that can be applied in a coherent way. UN 31 - وليس ثمة حل واحد لإنهاء العنف ضد المرأة، بل هناك بالأحرى تدابير ونماذج ونهج شتى يمكن تطبيقها على نحو متسق.
    When peace is broken and men take up arms, it is women who often take responsibility for ending violence and restoring peaceful life in their communities. UN فعندما ينهار السلام ويحمل الرجال السلاح، فإن النساء غالبا ما يضطلعن بالمسؤولية عن إنهاء العنف واستعادة الحياة السلمية في مجتمعاتهن المحلية.
    The forum also raised awareness of existing commitments and standards for ending violence against women and girls; provided a platform for sharing ideas and strategies that bring results; and identified key areas and issues where consensus needs strengthening. UN وكذلك رفع المنتدى مستوى الوعي بالالتزامات والمعايير القائمة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة؛ ووفر منبرا لتبادل الأفكار والاستراتيجيات التي تحقق نتائج؛ وحدد المجالات والقضايا الرئيسية التي يلزم تعزيز توافق الآراء حولها.
    Extent to which indigenous women are able to incorporate their priorities in the national strategy on gender equality; number of NWMs that developed capacity to support efforts to strengthen the legal framework for ending violence against women UN مدى قدرة نساء الشعوب الأصلية على إدماج أولوياتهن في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ وعدد الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة التي بَنَت قدرات لدعم الجهود المبذولة لتعزيز الإطار القانوني لإنهاء العنف ضد المرأة
    A further key focus of UNIFEM initiatives is to build an enabling environment for ending violence against women through promoting new and strengthened legislation. UN وتركز مبادرات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كذلك بصورة رئيسية على بناء بيئة تمكينية لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة من خلال تعزيز تشريعات جديدة وتدعيمها.
    5. Since its inception, the United Nations Trust Fund has been a key global mechanism for catalysing change by supporting innovative strategies for ending violence against women and girls. UN 5 - ما فتئ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يمثل، منذ إنشائه، آلية عالمية رئيسية لتحفيز التغيير عن طريق دعم استراتيجيات مبتكرة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    United Nations Volunteers and UNFPA launched a three-year joint project in 2008 to mobilize men and boys as allies for ending violence and discrimination against women and girls. UN وبدأ متطوعو الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008 مشروعا مشتركا يستمر ثلاث سنوات لتعبئة الرجال والصبيان كحلفاء لإنهاء العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    The South Asian Forum for ending violence against Children, an intergovernmental body, has been established at ministerial level with representation from all countries, with Pakistan hosting the secretariat for the first two years. UN وقد أنشئ محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، كهيئة حكومية دولية، على المستوى الوزاري مع تمثيل من كل البلدان، مع استضافة باكستان للأمانة للعامين الأولين.
    In 2009, various activities for ending violence against women were undertaken by regional committees and Committee members in 12 venues in Japan thanks to the generous financial contribution from Avon Japan, and the activities were compiled into a report last year. UN في عام 2009 تم الاضطلاع بأنشطة مختلفة لإنهاء العنف ضد المرأة وقد تولتها اللجان الوطنية وأعضاء اللجنة في 12 موقعا باليابان وذلك بفضل مساهمة مالية سخية من مؤسسة آفون باليابان ثم جُمعت الأنشطة ليضمها تقرير واحد في العام الماضي.
    (e) " Say No to Violence against Women " : participated in the Annual Conference on Strategic Imperatives for ending violence against Women, United States National Committee for UN-Women, New York, 12 June 2010; UN (هـ) " لا للعنف ضد المرأة " : اشترك في المؤتمر السنوي عن الضرورات الاستراتيجية لإنهاء العنف ضد المرأة، لجنة الولايات المتحدة الوطنية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، نيويورك، 12 حزيران/يونيه 2010؛
    36. As a result of the South Asian regional consultation held in Islamabad in May 2005 in preparation for the study of the Independent Expert, there was now a South Asia Forum for ending violence against Children, with representatives from the eight countries in the region, and a group working on violence against children. UN 36 - ونتيجة للمشاورة الإقليمية لجنوب آسيا المعقودة في إسلام أباد في أيار/مايو 2005 تحضيراً لدراسة الخبير المستقل، يوجد الآن محفل لجنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال مع ممثلين من ثمانية بلدان في المنطقة وفريق عامل معني بالعنف ضد الأطفال.
    (c) We call upon policymakers urgently to formulate national and international policies and action plans for ending violence against women; UN (ج) إننا نطالب مقرري السياسات بالعمل على وجه الاستعجال لصياغة سياسات وطنية ودولية، ولوضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    36. In a meeting held in Islamabad in May 2005, SAARC decided to establish the South Asia Forum for ending violence Against Children (SAF). UN 36- وقرّرت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، في اجتماع(10) عقدته في إسلام آباد في أيار/مايو 2005، إنشاء منتدى جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    The campaign, which focuses on women working in rural areas, women coconut workers, black women in rural and quilombo communities, Amazonian women, rubber tree workers and rural dwellers, involves setting up cultural offices, organizing activities in the schools and developing radio programmes, soap operas and educational activities in order to set up a network of support for ending violence against women. UN وتتمثل هذه الحملة المركزة على العاملات الريفيات، والعاملات في مزارع جوز الهند، والمرأة الريفية المنحدرة من أصل أفريقي، ونساء طائفة الكيلومبولاس، والنساء في منطقة الأمازون، والعاملات في غراسة أشجار المطاط، والفلاحات، في إنشاء مكاتب ثقافية، وأنشطة في المدارس، وإخراج برامج ومسلسلات تلفزيونية للاضطلاع بأنشطة تربوية تهدف إلى إنشاء شبكة تضامن لإنهاء العنف ضد المرأة.
    28. According to the ANC, the principal responsibility for ending violence lay with the Government,which had not carried out its obligations to the full extent of the law. UN ٢٨ - ووفقا لما يذكره المؤتمر الوطني الافريقي، فالمسؤولية الرئيسية عن إنهاء العنف تقع على كاهل الحكومة التي لم تضطلع بالتزاماتها الى أقصى ما يقتضيه القانون.
    Through its network of sub-offices, the Ministry is also reaching out to religious and community leaders, police officers and community organizations to raise awareness and build consensus that all parts of society must assume responsibility for ending violence against women. UN وتقوم الوزارة أيضا، من خلال شبكة مكاتبها الفرعية، بالتواصل مع القيادات الدينية والمجتمعية، وضباط الشرطة، ومنظمات المجتمع المحلي، من أجل التوعية وتحقيق توافق في الآراء على وجوب تحمل جميع شرائح المجتمع للمسؤولية عن إنهاء العنف ضد المرأة.
    36. Building on intensifying political will at all levels and growing support from a wide range of stakeholders for ending violence against women, UN-Women worked with partners in 57 countries in 2011 to build capacity on advancing policy and legal reforms, developing new national action plans, and improving service delivery. UN 36 - اغتناماً لفرصة اشتداد الإرادة السياسية على جميع المستويات وتزايد الدعم من طائفة واسعة من الأطراف المعنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء في 57 بلداً عام 2011 على بناء القدرات فيما يتعلق بدفع إصلاح السياسات والقوانين إلى الأمام، ووضع خطط عمل وطنية جديدة، وتحسين تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more