"for enforcement" - Translation from English to Arabic

    • لإنفاذ
        
    • للإنفاذ
        
    • الإنفاذ
        
    • أجل إنفاذ
        
    • لأغراض تنفيذ
        
    • إنفاذية
        
    • المتعلق بإنفاذ
        
    • لإنفاذها
        
    • لﻹنفاذ في
        
    • أجل الانفاذ
        
    • على الانفاذ
        
    • للانفاذ
        
    • المخصصة ﻹنفاذ
        
    ICTR has entered into agreements for enforcement of sentences with Benin and Mali. UN أبرمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا اتفاقات لإنفاذ أحكام مع بنن ومالي.
    The award was rendered in favor of the plaintiffs and the plaintiffs applied to court for enforcement thereof. UN وصدر قرار التحكيم لصالح المدّعين، ثم لجأ المدّعون إلى المحكمة لإنفاذ ذلك القرار.
    Enhanced legal regimes at the national level for enforcement of and compliance with relevant multilateral environmental agreements. UN نظم قانونية معززة على الصعيد الوطني لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها.
    Establishment, where necessary, of legislation and regulations for enforcement; UN `3` سن تشريعات وقواعد للإنفاذ إذا لزم الأمر؛
    Such a statement must include mechanisms for enforcement and monitoring, UN وينبغي أن ينص هذا البيان على آليات للإنفاذ والرصد.
    The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. UN ويعتمد الدليل ضمنا قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات.
    In 2007, a National Commission on Protection of Child Rights was established for enforcement of children's rights and effective implementation of laws and programmes relating to children. UN وفي عام 2007، أنشئت لجنة وطنية معنية بحماية حقوق الطفل من أجل إنفاذ حقوق الطفل وتنفيذ القوانين والبرامج المتصلة بالأطفال بفعالية.
    for enforcement purposes, the Act defines the various manifestations of violence against women: economic, physical, psychological, emotional and sexual. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    Dallah then appealed to the Supreme Court and also applied for enforcement of the final award in France. UN ثمَّ استأنفت دلَّه أمام المحكمة العليا وتقدَّمت كذلك بطلب لإنفاذ القرار النهائي في فرنسا.
    Authorization was sought for enforcement of an award made by an arbitral tribunal in Argentina under the rules of the Inter-American Commercial Arbitration Commission (IACAC). UN التُمس إذن لإنفاذ قرار تحكيمي أصدرته هيئة تحكيم في بوينس آيرس بمقتضى قواعد لجنة التحكيم التجاري بين البلدان الأمريكية.
    Of these, one detainee has been transferred to a Member State for enforcement of sentence. UN ونُقل من بين هؤلاء محتجز واحد إلى دولة عضو لإنفاذ الحكم.
    The Act on Enforcement of the Decisions of Courts and Other Bodies established a system for enforcement of the decisions of courts and other bodies, set out the procedure and special circumstances for their enforcement, and strengthened the status of bailiffs and provided for legal safeguards for their activities. UN وأنشأ القانون المتعلق بإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى نظاما لإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى، وأوضح الإجراءات والظروف الخاصة لإنفاذها، وعزز مركز الحجاب ونص على ضمانات قانونية لأنشطتهم.
    Société Française applied for enforcement of the award before the Khanka Court of First Instance. UN وتقدَّمت شركة Société Française بطلب لإنفاذ قرار التحكيم أمام محكمة الخانكة الابتدائية.
    A supervisory mechanism for enforcement of the code was envisaged in relevant legislation, but had not as yet been formally established. UN وكان من المزمع وضع آلية إشرافية لإنفاذ قواعد المدونة وإدخالها في التشريعات ذات الصلة غير أنه لم يتم إقرارها حتى الآن بصفة رسمية.
    Article 477 of the Code of Civil Procedure enunciates the principle according to which " applications for enforcement of judgments and foreign instruments shall be submitted and judged in accordance with normal procedures. " UN يجب على مقدّم الطلب أن يستصدر طلبا للإنفاذ في غضون 3 سنوات من تاريخ قرار التحكيم.
    My country has high hopes that the Court will be a powerful tool for enforcement. UN وبلادي تعقـد آمـالا عريضة على أن تكون المحكمة أداة قويـة للإنفاذ.
    As mentioned previously, Customs and WMD legislation are the primary vehicles for enforcement. UN وكما ذكر سابقا، تعتبر الجمارك وتشريعات أسلحة الدمار الشامل الوسيلتين الرئيسيتين للإنفاذ.
    First, the initiative for enforcement was left in the hands of one of the parties. UN فالاختلاف الأول أن الإنفاذ متروك لأحد طرفي الخصومة.
    It is critical that Governments have the commitment and the capacity for enforcement. UN ومن الأهمية بمكان أن تلتزم الحكومات بعملية الإنفاذ وأن تكون لديها القدرة على ذلك.
    As an example, we would like to present the fact that two citizens of the Republic of Serbia, Milan Martic and Dragomir Milosevic, are in prisons of Estonia, where they have been transferred for enforcement of their prison sentences. UN ومثالاً على ذلك، نود أن نشير إلى حالة اثنين من مواطني جمهورية صربيا، هما ميلان مارتيتش ودراغومير ميلوسيفيتش، موجودَيْن في سجون إستونيا، حيث أُحيلا إليهما من أجل إنفاذ حكم السجن الصادر بحقهما.
    Information on location of the person for enforcement of fines, forfeitures or reparation measures UN المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض
    Some members called for enforcement measures while others were of the view that the focus should be on promoting a political solution. UN ودعا بعض الأعضاء إلى اتخاذ تدابير إنفاذية بينما رأي بعضهم الآخر ضرورة أن ينصب التركيز على التشجيع على التوصل إلى حل سياسي.
    Sanctions leading to deprivation of liberty and forfeitures ordered by a court of a foreign state may be enforced in Finland, and sentences of imprisonment and forfeitures ordered by a Finnish court may be referred to a foreign state for enforcement. UN ويمكن إنفاذ الجزاءات المؤدية إلى الحرمان من الحرية وإسقاط الملكية التي تصدرها إحدى محاكم إحدى الدول الأجنبية في فنلندا، ويمكن إحالة الأحكام بالسجن وإسقاط الملكية التي تصدرها إحدى المحاكم الفنلندية إلى إحدى الدول الأجنبية لإنفاذها.
    This requires effective monitoring and mechanisms for enforcement where non-compliance is found and, where appropriate, provisions for notification to and consultations with relevant coastal States. UN وهذا يتطلب وجود رصد فعال وآليات لﻹنفاذ في حال عدم الامتثال ووضع أحكام ﻹخطار الدول الساحلية ذات الصلة، وللتشاور معها، عند الاقتضاء.
    If parties agree to arbitrate in Country A, knowing that Country A has a wider definition of agreements in writing to that contained in the Model Law and the New York Convention, they ought really not to be heard to complain about it if, having lost, they are taken to another jurisdiction for enforcement. UN فاذا وافق اﻷطراف على التحكيم في البلد ألف ، مدركين أن البلد ألف يوجد لديه تعريف للاتفاقات المكتوبة أوسع من ذلك التعريف الوارد في القانون النموذجي واتفاقية نيويورك ، وجب حقا ألا تسمع شكواهم في هذا الشأن ، اذا ما أحضروا الى اختصاص قضائي آخر من أجل الانفاذ .
    Some legal systems provide for enforcement in a summary fashion if the parties and their attorneys signed the settlement agreement and it contained a statement that the parties may seek summary enforcement of the agreement. UN 80- ينص بعض النظم القانونية على الانفاذ بصورة مستعجلة اذا كان الطرفان ومحاميوهما قد وقّعوا على اتفاق التسوية، وتضمن الاتفاق تسوية مؤداها أن الطرفين يمكن أن يلتمسا انفاذا عاجلا للاتفاق.
    (v) The court or an arbitral tribunal in this State could not have ordered the type of interim measure that has been presented for enforcement [or the interim measure is manifestly disproportionate]; or UN `5` في حال أنه لم يكن بوسع المحكمة أو هيئة التحكيم في هذه الدولة أن تأمر بانفاذ نوع التدبير المؤقت المقدم للانفاذ ]أو كان من الواضح أن التدبير المؤقت غير مناسب[؛ أو
    Monitoring the environmental performance of industry is an ongoing challenge in most countries, in particular as budgets for enforcement programmes are declining. UN ورصد اﻷداء البيئي للصناعة يشكل تحديا مستمرا في معظم البلدان، ولا سيما في وقت تنخفض فيه الميزانيات المخصصة ﻹنفاذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more