That situation highlighted the vital role played by the Conduct and Discipline Teams and the need to allocate sufficient resources for enforcing conduct and discipline rules. | UN | وقال في هذا الصدد إن الحالة تبرز الدور الحيوي الذي تؤديه أفرقة السلوك والانضباط والحاجة إلى تخصيص موارد كافية لإنفاذ قواعد السلوك والانضباط. |
It is an indispensable instrument for enforcing compliance with the sanctions on travel and representation. | UN | فهي أداة لا غنى عنها لإنفاذ الامتثال للجزاءات المفروضة على السفر والتمثيل. |
Page Requirements and procedures for enforcing an award under the New York Convention | UN | المتطلبات والإجراءات اللازمة لإنفاذ قرار تحكيم صادر بمقتضى اتفاقية نيويورك |
As well as exercising various civil law functions, the Attorney General has final responsibility for enforcing the criminal law: the Director of Public Prosecutions is subject to the Attorney General's superintendence. | UN | وإلى جانب شتى الوظائف التي يمارسها النائب العام في مجال القانون المدني، فإنه تقع عليه المسؤولية النهائية عن إنفاذ القانون الجنائي باعتبار أن رئيس النيابة العامة يخضع لإشراف النائب العام. |
That is, the new enforcement regime reflects a State's best judgement as to a fair and efficient regime for enforcing security rights. | UN | أي أن يعكس نظام الإنفاذ الجديد أفضل نظام تراه الدولة منصفا وفعَّالا لإنفاذ الحقوق الضمانية. |
However, there is no current procedure for enforcing the code of conduct. | UN | بيد أنه لا يوجد إجراء حالياً لإنفاذ مدونة قواعد السلوك. |
Countries have different mechanisms, traditions and capacities for enforcing such standards and related laws. | UN | ذلك أن البلدان لديها آليات وتقاليد وقدرات مختلفة لإنفاذ مثل هذه المعايير والقوانين المتصلة بها. |
This system can also be used by the Gender Equality Ombud as a tool for enforcing the Act. | UN | كما يمكن لأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين أن يستخدم هذا النظام كأداة لإنفاذ القانون. |
But for this potential to be realized, it is important that the mechanism be not operated, under pressure from donors, merely as an instrument for enforcing the now revised neoliberal orthodoxies; | UN | لكن مما له أهميته، إذا ما أُريد تحقيق هذه الإمكانية، ألاَّ تُشغَّل هذه الآلية، استجابة لضغط من المانحين، كوسيلة لإنفاذ المعتقدات لليبرالية الجديدة بعد أن تمت مراجعتها الآن؛ |
These standard forms are useful for enforcing effective performance assessment. | UN | وهذه النماذج الموحدة مفيدة لإنفاذ عملية تقييم الأداء بصورة فعالة. |
There have been a number of different mechanisms suggested for enforcing the code. | UN | وقد اقتُرح عدد من الآليات المختلفة لإنفاذ هذه المدونة. |
These standard forms are useful for enforcing effective performance assessment. | UN | وهذه النماذج الموحدة مفيدة لإنفاذ عملية تقييم الأداء بصورة فعالة. |
Realistic and massive nuclear disarmament is the precondition for enforcing the CTBT, in our view. | UN | ففي رأينا أن التخلص الفعلي من الترسانات النووية الضخمة شرط مُسبَق لإنفاذ المعاهدة. |
It was further said that Track II could offer a good modality for dispute resolution in particular for any State that might not dispose of a functional judicial system for enforcing arbitral awards. | UN | وقيل كذلك إنَّ المسار الثاني يمكن أن يوفِّر طريقة جيدة لتسوية المنازعات ولا سيما في أي دولة ليس لديها نظام قضائي عامل لإنفاذ قرارات التحكيم. |
29. Domestic law potentially provides an avenue for enforcing corporate liability for violations of international law. | UN | 29 - يمكن أن يوفر القانون المحلي سبيلا لإنفاذ مساءلة الشركات عن انتهاكات القانون الدولي. |
Adoption of UNCITRAL texts on arbitration and sale of goods are suggested as possible law reform measures to improve the legal environment for enforcing contracts in these States. | UN | واقتُرحَ اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع كتدابير ممكنة لإصلاح القوانين من أجل تحسين البيئة القانونية لإنفاذ العقود في تلك الدول. |
That situation highlighted the vital role played by the Conduct and Discipline Teams and the need to allocate sufficient resources for enforcing conduct and discipline rules. | UN | وهذا الحال يبرز الدور الحيوي الذي تؤديه أفرقة السلوك والانضباط والحاجة إلى تخصيص موارد كافية لإنفاذ قواعد السلوك والانضباط. |
Institutions responsible for enforcing the principle of equality between men and women | UN | المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |
The Government is composed of the prime minister and ministers, and is responsible for enforcing the law and for the administration of the country. | UN | وتتألف الحكومة من الوزير الأول والوزراء، وهي مسؤولة عن إنفاذ القوانين وإدارة البلد. |
Moreover, the important responsibility for enforcing sentences must be shared by more States. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تتقاسم المزيد من الدول المسؤولية المهمة المتعلقة بإنفاذ الأحكام. |
We call for enforcing international laws so that water facilities and infrastructures are not targeted during wars and conflicts | UN | :: الدعوة إلى إنفاذ القوانين الدولية كي لا تُستهدف مرافق المياه وبنيتها الأساسية خلال الحروب والنزاعات |
In the majority of Member States, however, accountability for enforcing the rights of victims within the justice process is still ill defined. | UN | بيد أنه في غالبية الدول اﻷعضاء، ما زالت المساءلة عن انفاذ حقوق المجني عليهم داخل اجراءات العدالة غير معرﱠفة جيدا. |