"for enhancing the role" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز دور
        
    Formal education is another entry point for enhancing the role of rural women in the agricultural sector. UN ويعد التعليم الرسمي مدخلاً آخر لتعزيز دور المرأة الريفية في القطاع الزراعي.
    The Committee should examine the report in detail, and should consider ways to set up an effective mechanism for enhancing the role of the financial institutions. UN وينبغي للجنة أن تدرس التقرير بالتفصيل، وأن تنظر في السبل ﻹنشاء آلية فعالة لتعزيز دور المؤسسات المالية.
    The report also includes recommendations for enhancing the role of culture in the post-2015 development agenda. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لتعزيز دور الثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Potential innovations in seafood production, of which three examples are provided below, may provide opportunities for enhancing the role of seafood in global food security, but may involve considerable challenges. UN وقد تتيح الابتكارات الممكنة في مجال إنتاج الأغذية البحرية، التي تُعرَض أدناه ثلاثة أمثلة عليها، فرصا لتعزيز دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، ولكن هذه الابتكارات قد تطرح تحديات كبيرة.
    The report also indicated that culture was now included in 70 per cent of United Nations Development Assistance Frameworks and offered recommendations for enhancing the role of culture in the development agenda beyond 2015. UN كما يبين التقرير أن الثقافة باتت الآن مدرجة في 70 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهو يقدم توصيات لتعزيز دور الثقافة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    The government is taking every measure to implement women's rights in the political life of the society and to create the conditions necessary for enhancing the role of women in political and economic decision making at the very highest level. UN وتتخذ الحكومة كل تدبير لتنفيذ حقوق المرأة في الحياة السياسية للمجتمع ولإيجاد الظروف الضرورية لتعزيز دور المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستوى الأعلى.
    This involved a wide range of stakeholders that helped to ensure a comparatively transparent and participatory reform process, thus laying the foundation for enhancing the role of civil society and the local communities in helping to steer and monitor the sector in the future. UN وقد شملت هذه الإصلاحات طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين عملوا على ضمان إجراء عملية إصلاح شفافة وقائمة على المشاركة نسبيا، واضعين بذلك الأساس اللازم لتعزيز دور المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمل على توجيه ورصد هذا القطاع في المستقبل.
    One of the recommendations put forward for enhancing the role of OSCE suggested that OSCE could adopt a comprehensive stand-alone document incorporating agreed norms and principles in the field of small arms. UN وتشير إحدى التوصيات المقدمة لتعزيز دور المنظمة إلى أنه بإمكان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اعتماد وثيقة مستقلة شاملة تتضمن المعايير والمبادئ المتفق عليها في مجال الأسلحة الصغيرة.
    18. The suggestions in the Secretary-General's report entitled " An Agenda for Peace " , offered a solid basis for enhancing the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security, a responsibility which it should share with the Security Council. UN ١٨ - وأضاف أن الاقتراحات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " توفر أساسا ثابتا لتعزيز دور الجمعية العامة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهي مسؤولية ينبغي أن يشارك مجلس اﻷمن في تحملها.
    (g) US$ 20 million over 10 years to develop appropriate strategies, priorities and programmes for enhancing the role of women in PTA development; UN )ز( ٢ مليون دولار أمريكي على مدى عشر سنوات لوضع استراتيجيات وأولويات وبرامج مناسبة لتعزيز دور المرأة في تنمية المنطقة؛
    Finally, it should make any proposals for enhancing the role of the ICC International Court of Arbitration in the settlement of disputes involving States and State entities, including investment disputes pursuant to bilateral and multilateral treaties or state investment laws. UN وينبغي لهذه الفرقة أخيرا أن تقدّم أي مقترحات لتعزيز دور المجلس الدولي للتحكيم التابع للغرفة في تسوية النـزاعات المتعلقة بالدول وكياناتها، بما في ذلك النـزاعات في مجال الاستثمار، وفق المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف أو قوانين الاستثمار السارية في الدول المعنية.
    45. In March 2000, the President signed a decree on implementing State policy for women in the Republic of Azerbaijan, which laid down guidelines for enhancing the role of women in State and public administration. UN 45- وقد وقّع رئيس الجمهورية في آذار/مارس 2000 على مرسوم بشأن انتهاج سياسة حكومية لصالح المرأة في أذربيجان حددت فيه المبادئ التوجيهية لتعزيز دور المرأة في المناصب القيادية للدولة والمجتمع.
    12. Participants identified new and emerging challenges for enhancing the role of institutional mechanisms for promoting gender equality and the empowerment of women, as well as areas requiring increased attention from national machineries. UN 12 - حدد المشاركون تحديات جديدة وناشئة لتعزيز دور الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فضلا عن المجالات التي تحتاج لمزيد من الاهتمام من قبل الأجهزة الوطنية.
    22. Member States should consider both substantive and structural options for enhancing the role of CPC as the expert body responsible for establishing a viable, effective programme and budget process. UN ٢٢ - وأكد ضرورة نظر الدول الأعضاء في الخيارات الهيكلية والمتعلقة بالمضمون على حد سواء لتعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها هيئة الخبراء المسؤولة عن وضع عملية مُجدية وفعالة للبرامج والميزانية.
    " The recommendations on the role of the United Nations in the field of disarmament which were adopted by the General Assembly in 1990 should serve as useful guidelines for enhancing the role of the United Nations with respect to regional approaches to disarmament and arms limitation. UN " ٥٢ - ينبغي أن تكون التوصيات المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    In view of the increase in hotbeds of tension and instability and the eruption of civil wars and destructive ethnic conflicts throughout the world, and given the burdens shouldered by the United Nations, his delegation called for the creation of an effective mechanism for enhancing the role of regional organizations in the maintenance of international peace and security. UN ٤٤ - وقال إنه نظرا لزيادة بؤر التوتر وعدم الاستقرار واندلاع الحروب اﻷهلية والنزاعات العرقية المدمرة في جميع أرجاء العالم، ونظرا للعبء الملقى على عاتق اﻷمم المتحدة، فإن وفده يدعو إلى إيجاد آلية فعالة لتعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    The recommendations on the role of the United Nations in the field of disarmament which were adopted by the General Assembly in 1990 should serve as useful guidelines for enhancing the role of the United Nations with respect to regional approaches to disarmament and arms limitation. UN ٥٢ - ينبغي أن تكون التوصيات المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    This should be reflected in a presidential statement summing up the broad and concrete recommendations for enhancing the role of Member States in the full and effective implementation of resolution 1325 (2000), taking into account national peculiarities. UN وينبغي أن يدرج ذلك في بيان رئاسي يوجز التوصيات العامة والمحددة لتعزيز دور الدول الأعضاء في التنفيذ التام والفعال للقرار 1325 (2000)، مع مراعاة الخصوصيات الوطنية.
    V.20 A comprehensive action plan for enhancing the role of the subregional offices of ECA was submitted by the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 60/235 (A/61/471). UN خامسا - 20 قدّم الأمين العام، عملا بقرار الجمعية العامة 60/235، خطة عمل شاملة لتعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا (A/61/471).
    In the presidential statement of 20 May 2008 by which the Security Council requested the present report, the Council welcomed the work of the Peacebuilding Commission in advising on the coordination of international peacebuilding activities and resources, and expressed its support for enhancing the role of the Peacebuilding Commission, the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund. UN ورحّب مجلس الأمن، في البيان الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 الذي طلب فيه مجلس الأمن تقديم هذا التقرير، بأعمال لجنة بناء السلام في مجال إسداء المشورة بشأن تنسيق الأنشطة والموارد الدولية لبناء السلام، وأعرب عن دعمه لتعزيز دور لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more