"for ensuring the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • عن كفالة تنفيذ
        
    • عن ضمان تنفيذ
        
    • لضمان إقامة
        
    • لكفالة تنفيذ
        
    The Executive Director has overall responsibility for ensuring the implementation of programmes and projects funded by the United Nations Foundation. UN ويتولى المدير التنفيذي المسؤولية العامة عن كفالة تنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    These organizations formed part of the Consultative Councils on Social Policy, which were responsible for ensuring the implementation of the social plans. UN وكانت هذه المنظمات تشكل جزءا من المجالس الاستشارية للسياسات الاجتماعية المسؤولة عن كفالة تنفيذ الخطط الاجتماعية.
    Board members are then responsible for ensuring the implementation of sanctions measures and for communications to the relevant stakeholders in their respective fields. UN وأعضاء المجلس مسؤولون أيضا عن كفالة تنفيذ تدابير الجزاءات وإبلاغ الجهات المعنية كل في مجال تخصصه.
    The Section is also responsible for ensuring the implementation of the final judgement in a case, whether issued by the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    The Section is also responsible for ensuring the implementation of the final judgement in a case. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية.
    The Ministers also called for short-term actions, including humanitarian assistance for ensuring the implementation of effective social safety nets. UN 269 - ودعا الوزراء أيضا إلى اتخاذ إجراءات قصيرة الأجل، بما في ذلك المساعدة الإنسانية لضمان إقامة شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    increasing government investments for ensuring the implementation of sustainable development strategies UN زيادة الاستثمارات الحكومية لكفالة تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة
    Moreover, it coordinates with the Office of Legal Affairs regarding its representation of UNDP cases before the United Nations Appeals Tribunal, and is responsible for ensuring the implementation of the final judgements of the two Tribunals. UN علاوة على ذلك، يقوم المكتب بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بشأن توليه التمثيل في قضايا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، وهو مسؤول عن كفالة تنفيذ الأحكام النهائية للمحكمتين.
    To this end, the Division supports the effective recruitment and deployment of staff, and is responsible for ensuring the implementation of human resources policy and planning. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، تقدم الشعبة الدعم لضمان فعالية استقدام الموظفين وتوزيعهم، وهي مسؤولة عن كفالة تنفيذ سياسات وخطط الموارد البشرية.
    Financial support to achieve this goal, timeframes and who would be responsible for ensuring the implementation of these targets were not established. UN وليس ثمة تهيئة للمساندة المالية اللازمة لبلوغ هذا الهدف، أو للأطر الخاصة به، أو لماهية المسؤول عن كفالة تنفيذ المقاصد المنشودة.
    11. While the Committee is cognizant of the complex federal constitutional structures of the State party, it underlines that the federal Government is responsible for ensuring the implementation of the Convention and providing leadership to the provincial and territorial governments in that context. UN 11 - تؤكد اللجنة مع تسليمها بمدى تعقيد الهياكل الدستورية الاتحادية للدولة الطرف، أن الحكومة الاتحادية مسؤولة عن كفالة تنفيذ الاتفاقية وتوفير القيادة لحكومات المقاطعات والأقاليم في ذلك الشأن.
    The Cotonou agreement (S/26272, annex) assigned ECOMOG the primary responsibility for ensuring the implementation of its provisions. UN ٠٢ - وقد عهد اتفاق كوتونو S/26272)، المرفق( إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالمسؤولية الرئيسية عن كفالة تنفيذ أحكامه.
    The Department of Political Affairs will also have the primary responsibility for ensuring the implementation of the recommendations of the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict (A/55/985-S/2001/574 and Corr.1) as may be decided upon by relevant intergovernmental bodies. UN كما ستتولى إدارة الشؤون السياسية المسؤولية الرئيسية عن كفالة تنفيذ توصيات تقرير الأمين العام عن نشوب الصراعات المسلحة (A/55/985-S/2001/574 وCorr.1) حسبما ما تقرره الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    It was responsible for ensuring the implementation of the Headquarters Agreement with the host country. UN فهي مسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    " The General Assembly, in its capacity as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to economic, social and related fields, has the overall responsibility for ensuring the implementation of conference results and facilitating and reviewing the progress achieved. UN " إن الجمعية العامة، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسة في المسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين أخرى، تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات، وتيسير إحراز التقدم في هذا السبيل واستعراض هذا التقدم.
    45. The Ministry of Justice was responsible for ensuring the implementation of concluding comments received in the context of the Convention and other treaties. UN 45 - واختتمت قائلة إن وزارة العدل مسؤولة عن ضمان تنفيذ التعليقات الختامية التي وردت في سياق الاتفاقية والمعاهدات الأخرى.
    " The General Assembly, in its capacity as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to economic, social and related fields, has the overall responsibility for ensuring the implementation of conference results and facilitating and reviewing the progress achieved. UN " إن الجمعية العامة، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسة في المسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات، وتيسير إحراز التقدم في هذا السبيل واستعراض هذا التقدم.
    The General Assembly, in its capacity as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to economic, social and related fields, has the overall responsibility for ensuring the implementation of conference results and facilitating and reviewing the progress achieved. UN ٤-١ إن الجمعية العامة، بصفتها أعلى آلية حكومية دولية لصياغــة وتقييــم السياسة في المسائل المتصلة بالميدانين الاقتصــادي والاجتماعــي والميادين المتصلة بهما، تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن ضمان تنفيذ نتائج المؤتمــرات، وتيسيــر إحــراز تقــدم في هذا السبيل واستعراض هذا التقدم.
    The Peace Agreement assigns to the Military Observer Group (ECOMOG) established in Liberia in 1990 by the Economic Community of West African States (ECOWAS), the primary responsibility for ensuring the implementation of its provisions and calls upon the United Nations to monitor the various implementation procedures in order to verify their impartial application. UN ٢ - ويعهد اتفاق السلم الى فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، الذي أنشأه الاتحاد في ليبريا في عام ١٩٩٠، بالمسؤولية اﻷولية عن ضمان تنفيذ أحكامه ويدعو اﻷمم المتحدة الى رصد مختلف اجراءات التنفيذ للتحقق من تطبيقها بشكل حيادي.
    The Ministers also called for short-term actions, including humanitarian assistance for ensuring the implementation of effective social safety nets. UN 326 - ودعا الوزراء أيضاً إلى اتخاذ إجراءات قصيرة الأجل، بما في ذلك المساعدة الإنسانية لضمان إقامة شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    The Heads of State and Government also called for short-term actions, including humanitarian assistance for ensuring the implementation of effective social safety nets. UN 335 - دعا رؤساء الدول والحكومات أيضاً إلى اتخاذ إجراءات قصيرة الأجل، بما في ذلك المساعدات الإنسانية لضمان إقامة شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    They also agreed to meet henceforth on an annual basis, to coordinate meetings with the relevant thematic debates of the Security Council, and to establish a Standing Committee to act as an initiator of ideas, a mobiliser of political will and sustainable direction, and a monitor for ensuring the implementation of decisions made. UN واتفقوا أيضا على أن يعقدوا، ابتداء من ذلك الوقت فصاعدا، اجتماعات سنوية، وأن ينسقوا بين الاجتماعات والمناقشات المواضيعية ذات الصلة في مجلس الأمن، وأن ينشئوا لجنة دائمة تتولى اقتراح الأفكار وتعبئة الإرادة السياسية والتوجيه المستدام، والرصد لكفالة تنفيذ القرارات المتخذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more