"for enterprises" - Translation from English to Arabic

    • للمشاريع
        
    • على المؤسسات
        
    • للمنشآت
        
    • بالنسبة للمؤسسات
        
    • تمكن المشاريع
        
    • على المشاريع
        
    • للمؤسسات التجارية
        
    • لدى المؤسسات
        
    • تتحملها المؤسسات
        
    • أمام المشاريع
        
    Mongolia assisted local microfinance institutions in becoming part of national and international networks and established an Investment and Development Fund for enterprises that had difficulties in accessing funds. UN وساعدت منغوليا المؤسسات المحلية للتمويل الصغير لكي تصبح جزءا من شبكات وطنية ودولية وأنشأت صندوقا للاستثمار والتنمية للمشاريع التي تواجه صعوبات في الحصول على تمويل.
    In practice, the Liechtenstein Government supports a liberal business location and lays down a framework that makes Liechtenstein an attractive location for enterprises. UN وعلى صعيد الواقع العملي، تدعم حكومة ليختنشتاين حرية التجارة وتعتمد إطاراً يجعل من ليختنشتاين موقعاً جذاباً للمشاريع.
    China adopted policies to reduce taxes for enterprises that employ persons with disabilities. UN فقد اعتمدت الصين سياسات ترمي إلى خفض الضرائب المقررة على المؤسسات التجارية التي يعمل بها معوقون.
    It was said that bringing actors in the informal economy into the formalized system was therefore mainly a problem in developing countries, and it was suggested that providing a scheme for simplified business incorporation presented one option for enterprises wishing to make the transition into the formalized economy. UN وقيل، من ثمَّ، إنَّ جلب الجهات الناشطة في الاقتصاد غير النظامي إلى عالم الاقتصاد النظامي هو مشكلة تخصُّ البلدان النامية في المقام الأول، ورُئي أنَّ توفير مخطط لتبسيط إجراءات تأسيس المنشآت يمثِّل أحد الخيارات المتاحة للمنشآت الراغبة في الانضواء تحت مظلَّة الاقتصاد النظامي.
    This type of work based on existing initiatives or initiatives in development would not impede creativity, but merely avoid creating chaos and increased burdens for enterprises. UN وقال إن هذا النوع من العمل القائم على المبادرات الحالية أو المبادرات المتخذة في مجال التنمية لن يعرقل الإبداع، وإنما سيمكن فقط من تفادي الفوضى وزيادة الأعباء بالنسبة للمؤسسات التجارية.
    With regard to the work on investment and enterprise competitiveness, paragraph 55 of the São Paulo Consensus calls for continued policy analysis and technical assistance work in the area of enterprise development with an increased focus on the international dimension, and the identification of ways and means for enterprises to meet international standards, including accounting standards. UN 23- وفيما يتعلق بالعمل المضطلع به في مجال الاستثمار والقدرة التنافسية للمشاريع، تدعو الفقرة 55 من توافق آراء ساو باولو إلى مواصلة تحليل السياسات العامة وأعمال المساعدة التقنية في مجال تنمية المشاريع مع زيادة التركيز على البُعد الدولي، وتحديد السبل والوسائل التي تمكن المشاريع من استيفاء المعايير الدولية، بما في ذلك معايير المحاسبة.
    The digital divide in terms of broadband has serious implications for enterprises in many less developed countries. UN وللفجوة الرقمية من زاوية النطاق العريض انعكاسات خطيرة على المشاريع في عدد كبير من البلدان الأقل نمواً.
    In the international financial markets, the recovery of investor confidence, in anticipation of increased profits, led to a rebound of equity prices, which in turn has improved the financing conditions for enterprises. UN وفـــي الأســـواق المالية الدولية، أدت عودة الثقة لدى المستثمرين، توقعا لتحقيق أرباح أكبر، إلى عودة أسعار الأسهم إلى ما كانت عليه، مما أدى بالتالي إلى تحسين شروط التمويل للمشاريع.
    In collaboration with the World Bank, ICEPS published a book on the World Bank's support for enterprises. UN ونشر المعهد بالتعاون مع البنك الدولي كتابا عن دعم البنك الدولي للمشاريع.
    Different strategies are needed for enterprises at the high and low ends of the spectrum. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات مختلفة للمشاريع على صعيدي الطيف الأقصى والأدنى.
    for enterprises lack of finance is often a major obstacle to innovation. UN وانعدام التمويل يشكل للمشاريع في كثير من الأحيان عائقاً كبيراً أمام الابتكار.
    There was an urgent appeal from entrepreneurs to help foster an enabling environment for enterprises to create jobs. UN وتقدم مباشرو اﻷعمال الحرة بنداء عاجل للمساعدة في تنمية بيئة ممكنة للمشاريع حتى يتسنى إيجاد فرص للعمل.
    16. It is proposed that an illustrative list of home-country measures and specific incentives for enterprises be compiled and disseminated. UN 16- يُقترح تجميع وتوزيع قائمة توضيحية بتدابير البلد الأم وحوافزه المحددة للمشاريع.
    Therefore, the issue, from the perspective of employment generation, becomes how to overcome the impediments to transition to the formal economy, and the role of Government, in this view, is to reduce the burden for enterprises of switching from the informal to the formal sector. UN وبالتالي باتت المسألة تتمثل، من منظور إيجاد العمالة، في كيفية التغلب على العقبات التي تحول دون الانتقال إلى الاقتصاد الرسمي، ويتمثل دور الحكومة، في هذا الصدد، في تخفيف اﻷعباء على المؤسسات التي تنتقل من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    The Act establishes the criminal offence of bribery of a foreign public official, criminalizes non-compliance with accounting regulations and establishes administrative penalties for enterprises. UN ويُدخل القانون جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب، ويجرم عدم الامتثال لقوانين المحاسبة، وينشئ جزاءات إدارية على المؤسسات التجارية.
    Promoting investment in labour-intensive activities and loans and financing for medium-sized and small enterprises and for enterprises of young persons and graduates in general, particularly graduates with a technical education or vocational training UN تشجيع الاستثمارات كثيفة العمل وكذلك الإقراض والتمويل للمنشآت المتوسطة والصغيرة ومشاريع الشباب والخريجين بصفة عامة، والخريجين في التعليم الفني والتدريب المهني بصفة عامة؛
    UNIDO worked closely with his country, providing seed capital for enterprises and offering help through the regional office that had recently been set up in Lebanon. UN 5- وقال إن اليونيدو تعمل عن كثب مع البلد، بتقديم رؤوس أموال أساسية للمنشآت وتقديم المساعدة من خلال مركزها الإقليمي في لبنان الذي أُعيد تفعيله مؤخّرا.
    None have an across-the-board requirement for notification in an international business language, although Brazil has a foreign-language disclosure requirement for enterprises that are listed on foreign markets. UN وليس لدى أي منها متطلبات شاملة بشأن الإخطار بإحدى لغات الأعمال التجارية المتداولة دولياً، بالرغم من أن لدى البرازيل شرطاً بشأن الكشف عن اللغات الأجنبية بالنسبة للمؤسسات المدرجة في الأسواق الأجنبية.
    Training in this area would be highly beneficial for enterprises that are seeking to expand their trade horizons, as well as for government officials assisting them; UN ومن شأن توفير التدريب في هذا المجال أن يعود بفائدة كبيرة على المشاريع التي تسعى إلى توسيع آفاقها التجارية، وكذا على المسؤولين الحكوميين الذين يقدمون المساعدة إلى تلك المشاريع؛
    Support services for enterprises in the areas of payments, insurance and transport also needed to be upgraded. UN كما يلزم النهوض بخدمات الدعم المقدمة للمؤسسات التجارية في مجالات المدفوعات والتأمين والنقل.
    This document was discussed by ISAR at its twenty-fourth session, where it was agreed that the guidance should be prepared for publication and disseminated widely as a voluntary technical tool for enterprises. UN وناقش الفريق الوثيقة المذكورة في دورته الرابعة والعشرين، حيث اتفق على إعداد الإرشادات من أجل نشرها وتوزيعها على نطاق واسع لتكون أداة تقنية طوعية لدى المؤسسات.
    However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. UN بيد أن تنسيق القوانين الوطنية قد يؤثر على التكلفة التي تتحملها المؤسسات وقد يرتب عقبات أمام المنافسة فيما بين المؤسسات ومن ثم يجعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة على المستوى العالمي.
    The large number of domestic regulations and standards, however, made adherence to them a particularly difficult proposition for enterprises from developing countries and could have a deterrent effect on their exports. UN بيد أن العدد الضخم من اللوائح والمعايير المحلية يجعل العمل بها مسألة صعبة بوجه خاص أمام المشاريع من البلدان النامية، ويمكن أن يترتب عليه تأثير رادع بالنسبة لصادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more