"for entry into force" - Translation from English to Arabic

    • لكي يبدأ نفاذها
        
    • لبدء النفاذ
        
    • لدخولها حيز النفاذ
        
    • لبدء نفاذ المعاهدة
        
    • أجل بدء نفاذ
        
    • لدخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    • لبدء نفاذه
        
    • لبدء نفاذها
        
    • لنفاذ الاتفاق
        
    • لبدء نفاذ الاتفاقية
        
    • لبدء سريانه
        
    • كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ
        
    • أجل بدء النفاذ
        
    • لدخول الاتفاق حيز النفاذ
        
    • لدخول المعاهدة حيز التنفيذ
        
    The Convention requires three States parties for entry into force); UN وتحتاج الاتفاقية إلى ثلاث دول أطراف لكي يبدأ نفاذها
    The Convention requires three States parties for entry into force); UN وتحتاج الاتفاقية إلى ثلاث دول أطراف لكي يبدأ نفاذها
    The current mechanism for entry into force dated from a time when there had been questions about that Treaty's monitoring and verification system. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    The current mechanism for entry into force dated from a time when there had been questions about that Treaty's monitoring and verification system. UN إن الآلية الحالية لبدء النفاذ تعود إلى وقت نشأت فيه أسئلة فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق للمعاهدة.
    The earliest possible date for entry into force two years after opening for signature will consequently be missed. UN ولذلك سيفوت أبكر موعد ممكن لدخولها حيز النفاذ بعد فتح باب التوقيع عليها بعامين.
    69. Existing UNCITRAL conventions require as few as three and as many as ten ratifications for entry into force. UN 69- وتقتضي اتفاقيات الأونسيترال الحالية ما لا يقلّ عن ثلاثة ولا يزيد على عشرة تصديقات لكي يبدأ نفاذها.
    The Convention has five States parties; it requires ten States parties for entry into force); UN للاتفاقية خمس دول أطراف؛ وهي تحتاج إلى عشر دول أطراف لكي يبدأ نفاذها
    The Convention has four States parties; it requires five States parties for entry into force); UN للاتفاقية أربع دول أطراف؛ وهي تحتاج إلى خمس دول أطراف لكي يبدأ نفاذها
    United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes (New York, 1988) (the Convention has two actions; it requires ten actions for entry into force); new action Honduras; UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الاذنية الدولية (نيويورك، 1988) (لدى الاتفاقية اجراءان؛ وهي تحتاج إلى عشرة اجراءات انضمام لكي يبدأ نفاذها)؛ إجراء جديد من هندوراس؛
    United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (the Convention has two actions; it requires five actions for entry into force); UN اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 1991) (لدى الاتفاقية اجراءان؛ وهي تحتاج إلى خمسة اجراءات انضمام لكي يبدأ نفاذها
    Thirty-two of those ratifications are by annex 2 States -- the 44 States listed in the Treaty whose ratification is required for entry into force. UN اثنان وثلاثون من تلك التصديقات هي من الدول المدرجة في المرفق 2 - الدول البالغ عددها 44 دولة وتصويتهاتها على المعاهدة مطلوبة لكي يبدأ نفاذها.
    Sweden favours a numerical ratification requirement for entry into force. UN تؤيد السويد مطلب التصديق العددي لبدء النفاذ.
    Secondly, the provisional application would serve only as a temporary measure until the formal requirements for entry into force have been fulfilled. UN وثانيا، لا يكون التطبيق المؤقت سوى بمثابة تدبير مؤقت إلى أن تستوفى الشروط الرسمية لبدء النفاذ.
    We are flexible about the total number of ratifications required for entry into force. UN وأعرب عن مرونتنا فيما يتعلق بالعدد اﻹجمالي للتصديقات المطلوبة لبدء النفاذ.
    She commented in the report that the Convention was due to enter into force imminently, since the ratifications of Uruguay (15 February) and Belize (14 November) had been received in 2001 and only three more ratifications were needed for entry into force. UN وتشير في هذا التقرير إلى أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ أصبح وشيكاً لأن أوروغواي قد صدقت عليها في 15 شباط/فبراير 2001 وكذلك فعلت بليز في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ولا ينقص لدخولها حيز النفاذ سوى ثلاثة تصديقات.
    Third, a condition for entry into force of the treaty must be its ratification by the nuclearweapon States and the nonmembers of the NPT. UN وثالثاً، يجب أن يشترط لبدء نفاذ المعاهدة أن تصدق عليها الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    We also urge all States, particularly the remaining nuclear-weapon States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونحث أيضا جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية المتبقية التي يلزم تصديقها من أجل بدء نفاذ المعاهدة على أن تصدق عليها.
    We therefore appeal to the remaining 11 annex 2 States whose ratification is essential for entry into force to ratify it at the soonest. UN ولذلك، نناشد دول المرفق 2 الـ 11 التي تصديقها أساسي لدخول المعاهدة حيز النفاذ أن تقوم بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Two States have ratified the Protocol so far with 40 ratifications needed for entry into force. UN وصدّقت على البروتوكول حتى الآن دولتان، ويلزم لبدء نفاذه 40 تصديقا.
    The Treaty has now been signed by 183 States of which 159 have ratified, including 36 whose ratification is necessary for entry into force. UN وقد بلغ الآن عدد الدول الموقعة على المعاهدة 183 دولة، منها 159 دولة صدقت عليها، بما في ذلك 36 دولة يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    The present Agreement shall enter into force on the day after both parties have notified each other in writing that the legal requirements for entry into force have been complied with. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    (5 ACTIONS ARE REQUIRD for entry into force) Albania UN يلزم 5 اجراءات لبدء نفاذ الاتفاقية
    However, such an approach would require the convening of an international conference, at which all the articles would be subject to negotiation and compromise, years might pass before the resulting instrument achieved a sufficient number of signatures for entry into force. UN على أنه أضاف أن هذا النهج يتطلب عقد مؤتمر دولي تكون فيه جميع المواد موضوعا للتفاوض والمساومة، وقد تمر سنوات قبل حصول الصك الذي يتمخض عنه المؤتمر على عدد التوقيعات الكافي لبدء سريانه.
    We are all hoping that the events in the United States will lead to a change of heart in the United States Senate and that this in turn will have an effect on other countries that presently are still to finally ratify, and whose ratification is required for entry into force. UN ويحدونا جميعاً الأمل في أن تؤدي الأحداث الجارية في الولايات المتحدة إلى تغير في موقف مجلس الشيوخ الأمريكي، وأن يؤثر هذا التغير بدوره على بلدان أخرى لم تصدق بعد نهائياً على المعاهدة، ويلزم تصديقها كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    :: Required number of Parties for entry into force: 12 States UN :: العدد المطلوب من الأطراف من أجل بدء النفاذ: 12 دولة
    Any such amendment, once agreed upon, shall enter into force on the date on which the United Nations and OPCW have exchanged written notifications that their internal requirements for entry into force have been met. UN وأي تعديل يتفق عليه يصبح نافذا حينما تتبادل الأمم المتحدة والمنظمة إخطارات كتابية تفيد استيفاء مقتضياتهما الداخلية لدخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. UN ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more