"for exploitation" - Translation from English to Arabic

    • للاستغلال
        
    • لاستغلال
        
    • لأغراض الاستغلال
        
    • عقد استكشاف
        
    • بغرض استغلالهم
        
    • على استغلال
        
    • المتعلق باستغلال
        
    • المتعلق بالاستغلال
        
    • أجل الاستغلال
        
    • لاستغلالهن
        
    • على الاستغلال
        
    • الاستكشاف
        
    • بسبب استغلال
        
    • أجل استغلالها
        
    • الخاصة بالاستغلال
        
    The Authority should consider and comment upon these forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. UN كما ينبغي للسلطة أن تنظر في هذه التنبؤات وتعلق عليها بعد أن توافق على خطة العمل اﻷولى للاستغلال.
    Further, we must ensure that the Internet and other new technologies do not provide additional avenues for exploitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن نؤكد أن الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة الأخرى لا توفر مسالك جديدة للاستغلال.
    Thus they become easy targets for exploitation, crime and violence. UN وبذلك يصبحون أهدافا سهلة للاستغلال والجريمة والعنف.
    Somalia coastal waters offer significant potential for exploitation of marine resources, which include very rich fishing grounds. UN وتتيح المياه الساحلية للصومال إمكانيات هامة لاستغلال الموارد البحرية، التي منها مواقع صيد غنية للغاية.
    Cambodian, Chinese and Lao children and children from Myanmar are trafficked into neighbouring Thailand for exploitation of their labour. UN ويتم الاتجار باﻷطفال الواردين من الصين، وجمهورية لاو، وميانمار، وكمبوديا، في تايلند المجاورة لاستغلال عملهم.
    This tragic phenomenon has hit our Mongolia too, with an increasing number of our citizens being lured into trafficking for exploitation purposes. UN وقد أضرت هذه الظاهرة المأساوية بمنغوليا أيضا، حيث أن عددا متزايدا من مواطنينا يجري إغواؤهم بالتهريب لأغراض الاستغلال.
    If the Contractor subsequently within such 10-year period enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, such data and information relating to such area shall remain confidential. UN وإذا دخل المتعاقد عقب ذلك وخلال هذه الفترة في عقد استكشاف يتعلق بأي جزء من قطاع الاستكشاف، تظل البيانات والمعلومات المتصلة بهذا القطاع سرية،
    Our environment continues to be treated as dispensable, a consumer good ripe for exploitation. UN لا تزال بيئتنا تعامل على أنها شيء يمكن الاستغناء عنه، وسلعة استهلاكية جاهزة للاستغلال.
    Section 7 deals with baseline data, although the actual technology for exploitation is at present unknown. UN ويتناول الفرع ٦ البيانات اﻷساسية، رغم أن التكنولوجيا الفعلية للاستغلال غير معروفة في الوقت الحاضر.
    Without national laws protecting them, migrants are easy and obvious targets for exploitation. UN وبدون قوانين وطنية تحميهم، يكون المهاجرون هدفا سائغا وبديهيا للاستغلال.
    Moreover, a number of delegations referred to underlying special power relationships that might provide fertile ground for exploitation and abuse that would need to be further examined, in order to identify risks of potential exploitation. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى وجوب التأكيد على علاقات القوى الخاصة التي قد توفر مجالاً خصباً للاستغلال وإساءة المعاملة والتي يجب زيادة بحثها من أجل تحديد مخاطر الاستغلال المحتمل.
    The Council may consider that it is important, therefore, for a regulatory framework for exploitation to be established prior to 2016. UN وبالتالي، قد يرى المجلس أن من المهم وضع إطار تنظيمي للاستغلال قبل حلول عام 2016.
    The Authority should consider and comment upon those forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. UN وينبغي للسلطة أن تدرس هذه التنبؤات وتعلق عليها عندما تقر أول خطة عمل للاستغلال.
    All these conditions give rise to grievances or create conditions that are ripe for exploitation by individuals from various backgrounds, religions and beliefs who are determined to incite terrorist acts. UN وتؤدي هذه الظروف جميعها إلى نشوء مظالم وتهيئة أوضاع خصبة لاستغلال الأفراد من مختلف الخلفيات والأديان والعقائد من المصممين على التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Another critical issue was good corporate governance and transparent criteria for concessions and contracts for exploitation of Sierra Leone's forests, fisheries and minerals. UN وثمة قضية حاسمة أخرى هي حُسن إدارة الشركات والمعايير الشفافة فيما يختص بالامتيازات والعقود الممنوحة لاستغلال أحراج سيراليون ومصائد أسماكها ومعادنها.
    This legislation was passed in recognition that women and children were the most targeted and affected by human trafficking for exploitation and smuggling of migrants, and such acts needed to be appropriately addressed. UN وصدر هذا التشريع اعترافا بأن النساء والأطفال هم أكثر الفئات استهدافا وتضررا من الاتجار بالبشر لاستغلال المهاجرين وتهريبهم، وبأنه يتعين التصدي لهذه الأفعال بالشكل الملائم.
    It also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    The investigative units of the internal affairs agencies conduct inquiries and carry out investigations into the operation of brothels and procurement, the recruitment of persons for exploitation and related matters. UN وتنفذ أفرع التحقيقات التابعة لهيئات الشؤون الداخلية عمليات الاستجواب والتحقيق المتعلقة بإدارة أوكار الجريمة والدعارة والتغرير بالأشخاص بغرض استغلالهم وما إلى ذلك.
    Carries out studies to improve capacity for exploitation, development and protection of marine resources; UN وتجري دراسات لتحسين القدرة على استغلال الموارد البحرية وتنميتها وحمايتها؛
    The Council of the Authority approved a workplan elaborating regulations for exploitation of polymetallic nodules in the Area by 2016. UN وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016.
    D. Draft regulations for exploitation UN دال - مشروع النظام المتعلق بالاستغلال
    The final portion of that paragraph mentions expressly the possibility that persons may have been transported across borders for exploitation, but this is not deemed an aggravating circumstance. UN ويشير الجزء الأخير من هذه الفقرة بوضوح إلى احتمال تجنيد الأشخاص من أجل الاستغلال عبر الحدود، وإن كانت هذه المسألة لا تعدّ ظرفا مشدِّدا.
    There are not exact figures on trafficked Albanian women for exploitation of prostitution. UN ولا توجد أرقام دقيقة للنساء الألبانيات المُتَّجَرِ بهنَّ لاستغلالهن في البغاء.
    The Special Rapporteur is convinced that widely held attitudes of racial and ethnic discrimination, which intersect with persistent patterns of gender discrimination, enhance demand for exploitation and trafficking since they make it socially more acceptable to exploit women from Africa, Asia or the poorest parts of Europe. UN والمقررة الخاصة مقتنعة بأن اعتماد مواقف التمييز العنصري والعرقي على نطاق واسع وإدماجها مع أنماط التمييز الجنساني المستمرة يعززان الطلب على الاستغلال والاتجار بالأشخاص لأنهما يجعلان استغلال النساء من أفريقيا أو آسيا أو أفقر بلدان أوروبا أمراً مقبولاً اجتماعياً.
    At the exploitation phase, before the Legal and Technical Commission recommended the approval of a plan of work for exploitation, each applicant would be required to submit an environmental impact statement, which would contain more detailed requirements. UN وسوف يطلب من كل متعاقد، في مرحلة الاستكشاف وقبل أن توصي اللجنة القانونية والتقنية بالموافقة على خطة العمل للاستكشاف، أن يقدم بشأن اﻷثر البيئي بيانا يتضمن متطلبات أكثر تفصيلا.
    In 2007, the morals service had made 21 arrests, eight of which were for exploitation of prostitution. UN وفي عام 2007، قامت الدائرة المعنية بالأخلاق بإلقاء القبض على 21 شخصا، ثمانية منهم بسبب استغلال البغاء.
    Small-scale hydropower resources do not require the same large infrastructure for exploitation. UN ولا تتطلب موارد الطاقة الكهرمائية الصغيرة نفس الهياكل اﻷساسية الكبيرة من أجل استغلالها.
    The requirements of the regulations for exploitation will be formulated by workshops and expert groups and made available to the Legal and Technical Commission for its consideration. UN وستتولى الأفرقة العاملة وفرق الخبراء صياغة متطلبات القواعد الخاصة بالاستغلال التي ستُتاح للجنة القانونية والتقنية للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more