Some detainees also reported that prisoners had been handcuffed to a tree in the main yard for extended periods of time. | UN | وأبلغ بعض المحتجزين أيضاً عن حدوث حالات جرى فيها تكبيل أيدي سجناء إلى شجرة في الفناء الرئيسي لفترات طويلة. |
(iv) 2 fixed-wing aircraft had to remain out of the Mission area for extended periods for technical reasons | UN | ' 4` تعيّن إبقاء طائرتين من الطائرات الثابتة الجناحين خارج منطقة البعثة لفترات طويلة لأسباب تقنية؛ |
However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. | UN | غير أن كميات النفايات العالية الإشعاع الناتجة قليلة ويمكن تخزينها بشكل آمن لفترات طويلة من الوقت. |
Many of these children are detained for extended periods of time and without due process provisions, in violation of international standards of juvenile justice. | UN | والكثيرون منهم يعتقلون لفترات مطولة من غير أن تقام دعوى ضدهم حسب الأصول، انتهاكاً لمعايير الدولية لقضاء الأحداث. |
However, more than half of the Secretariat staff now serve in the field for extended periods of time. | UN | بيد أن أكثر من نصف موظفي الأمانة العامة يعملون حاليا في الميدان لفترات ممتدة. |
He emphasized that, under the current working arrangements, the members of the Commission could not attend the sessions of the Commission for extended periods of time. | UN | وأكد أنه في ظل ترتيبات العمل الحالية، لا يمكن لأعضاء اللجنة حضور دورات اللجنة لفترات طويلة. |
More than 250 demonstrators were alleged to be still held in custody and were said to have been denied access to food, water and to the bathroom for extended periods. | UN | ويزعم أن أكثر من 250 متظاهرا ما زالوا محتجزين ومنعوا من الحصول على الطعام والماء ومن الذهاب إلى الحمام لفترات طويلة. |
Rapporteurs being left out of pocket, sometimes for extended periods; | UN | ترك المقررين يصرفون من جيبهم، لفترات طويلة أحياناً؛ |
The Committee understands that remaining scrap or junk is accumulated for extended periods at scrap yards awaiting disposal. | UN | وتفهم اللجنة أن القطع المعدنية أو الخردة المتبقية متراكمة لفترات طويلة في مستودعات الخردة بانتظار التصرف فيها. |
Once the manufacturer’s warranty periods for the new vehicles have expired, local garages no longer give priority to repairing Tribunal vehicles, which often results in their being out of service for extended periods of time. | UN | وبمجرد أن تنتهي فترات ضمان المصنع للمركبات الجديدة، تتوقف المرائب المحلية عن إعطاء اﻷولوية لعمليات إصلاح مركبات المحكمة، اﻷمر الذي كثيرا ما يؤدي إلى توقف المركبات عن العمل لفترات طويلة من الوقت. |
In the past, military contingents and other components arrived in the mission area and operated for extended periods without a proper mission headquarters. | UN | ففي الماضي، كانت الوحدات العسكرية وغيرها من العناصر تصل إلى منطقة البعثة وتعمل لفترات طويلة دون أن يوجد مقر مناسب للبعثة. |
Others may be accommodated by family members for extended periods of time. | UN | وقد يجد آخرون المأوى لدى أفراد من أسرهم لفترات طويلة من الوقت. |
Such intervention often leads to the establishment of a legislature, executive and judiciary, as well as other authorities, which are set in place for extended periods by the international community. | UN | فهذا التدخل كثيراً ما يؤدي إلى تأسيس المجتمع الدولي سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية وغيرها لفترات طويلة. |
UNRWA staff had been denied free movement in and out of the Gaza Strip for unspecified reasons, often for extended periods, without explanation. | UN | وقيدت حرية موظفيها في التنقل دون تقديم أي تفسيرات، وحدث ذلك أحياناً لفترات طويلة. |
Despite its abundance, knowledge of its biology is limited but its fecundity is very low and the species probably cannot sustain current fishing pressure for extended periods. | UN | ومع غزارته تعتبر المعرفة عن بيولوجيته محدودة، ولكن خصوبته منخفضة للغاية، وقد لا يتحمل ضغط الصيد الحالي لفترات مطولة. |
The report stated that such a phenomenon was unprecedented since even during the intifada detainees had seldom been held for extended periods. | UN | وذكر التقرير أن هذه الظاهرة لم يسبق لها مثيل وأن المحتجزين، حتى في أثناء الانتفاضة، نادرا ما كانوا يسجنون لفترات مطولة. |
They also drew on experience gained in other emergencies around the world in which, for security reasons, relief operations have had to be supported from outside the affected countries, sometimes for extended periods of time. | UN | وقد اعتمدت أيضا على الخبرة المكتسبة من حالات الطوارئ الأخرى في جميع أنحاء العالم التي تعين فيها، لأسباب أمنية، دعم العمليات الغوثية من خارج البلدان المتضررة لفترات ممتدة من الزمن أحيانا. |
In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. | UN | وإضافة إلى مكتب حقوق الإنسان في بنغويلا وكوانزا سول، أنشأت البعثة مكتبين في مقاطعتـَـي مالانجـه وهوامبـو، ونشرت موظفي حقوق الإنسان لفترات ممتدة في المقاطعات التي كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق. |
Reduced requirements under established posts are mostly the result of the fact that four professional posts have remained vacant for extended periods during the 1992-1993 biennium. | UN | ويرجع انخفاض الاحتياجات تحت بند الوظائف الثابتة، بالدرجة اﻷولى، الى بقاء أربع وظائف من الفئة الفنية شاغرة لمدد طويلة خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
During armed conflict, men may be recruited into the armed forces and stay away from the household for extended periods. This increases their own vulnerability to HIV infection, and that of their partners upon their return. | UN | وأثناء الصراعات المسلحة، يتم تجنيد الرجال في القوات المسلحة ويغيبون عن أسرهم فترات طويلة من الزمن، مما يزيد من احتمال إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية وإصابة شريكات حياتهم عند عودتهم إلى ديارهم. |
In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods. | UN | وثمة أحياء كثيرة ببغداد كانت، في واقع الأمر، بمبعد عن عمليات الأمم المتحدة لفترات مديدة. |
Many of these children are detained for extended periods of time for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. | UN | ويُـحتجز العديد من هؤلاء الأطفال لفترات زمنية طويلة نسبيا بسبب جرائم بسيطة مثل إلقاء الحجارة أو التظاهر. |
The two areas were at times completely closed for extended periods. | UN | وكانت هاتان المنطقتان تغلقان في بعض الأحيان إغلاقا تاما لفترات متطاولة. |
They are held at the Carmichael Detention Centre, sometimes for extended periods; and systematic deportations from Carmichael are conducted. | UN | ويُحتجزون في مركز احتجاز كارمايكل، ولفترات طويلة أحياناً؛ ويطردون بانتظام من المركز. |
Upon initial review in 2004, the Board had found that the impact of dollarization on retirees and beneficiaries in Ecuador was comparable to the conditions experienced by other retirees living in countries experiencing high inflation rates and fixed, stable exchange rates with respect to the dollar for extended periods. | UN | وعند الاستعراض الأولي في عام 2004، وجد المجلس أنه يمكن مقارنة أثر التحول إلى التعامل بالدولار الذي لحق بالمتقاعدين والمستفيدين في إكوادور بالظروف التي يشهدها المتقاعدون الآخرون الذين يعيشون في بلدان تشهد معدلات تضخم عالية وأسعار صرف ثابتة ومستقرة بالنسبة للدولار خلال مدد طويلة. |
Heightened levels of domestic violence are frequent where refugees have lived for extended periods in the artificial environment of a refugee camp or reception facility, or while waiting for the decision on their asylum application. | UN | وتتواتر المستويات المتزايدة للعنف العائلي عندما يعيش اللاجئون مددا طويلة في البيئة المصطنعة لمخيمات اللاجئين أو مرافق الاستقبال، أو أثناء انتظارهم اتخاذ قرار بشأن طلبات لجوئهم. |
Persons who are charged are held for extended periods of time without being tried. | UN | أما الأشخاص الذين توجه إليهم التهم، فيحتجزون لفترات زمنية مطولة دون محاكمتهم. |
122. During the peak period of field peacekeeping activity in the early to mid-1990s, a number of staff members were required to remain on mission detail for extended periods. | UN | ١٢٢ - وفي ذروة نشاط حفظ السلم في الميدان في أوائل التسعينات إلى منتصفها طُلب إلى عدد من الموظفين أن يبقوا في مراكز انتدابهم لفترات ممددة. |