"for families and children" - Translation from English to Arabic

    • للأسر والأطفال
        
    • للأسرة والطفل
        
    • إلى الأسر والأطفال
        
    • المعنية بشؤون الأسرة والطفل
        
    • بالأسر والأطفال
        
    • للأسرة والأطفال
        
    State support for families and children is recognized by the Government of Tajikistan as its highest priority. UN وتقر حكومة طاجيكستان بدعم الدولة للأسر والأطفال بوصفه أولوية قصوى.
    Palestine noted the efforts in the social protection and services for families and children. UN ولاحظت فلسطين الجهود المبذولة لتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية للأسر والأطفال.
    Legal Adviser to the National Committee for families and children (NCFC). UN مستشارة قانونية للجنة الوطنية للأسر والأطفال.
    It commended the Bahamas for the creation of the National Committee for families and children. UN وأثنت على جزر البهاما لإنشائها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    The National Committee for families and children was tasked with monitoring the implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN فقد عُهد إلى اللجنة الوطنية للأسرة والطفل بمهمة رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Social service centres for families and children serve as main bodies for providing medical, legal, psychological and material support to victims. UN وتعمل مراكز تقديم الخدمات الاجتماعية إلى الأسر والأطفال كهيئات رئيسية لتقديم الدعم الطبي والقانوني والنفسي والمادي إلى الضحايا.
    Therefore, State support for families and children is recognized by the Government as a high priority. UN وبالتالي، تعترف الحكومة بدعم الدولة للأسر والأطفال بوصفه أولوية قصوى.
    Social security services operate multi-profile social assistance centres for families and children. UN وتستحوذ أجهزة الحماية الاجتماعية للسكان على مراكز متعدِّدة التخصُّصات تقدِّم المساعدة الاجتماعية للأسر والأطفال.
    Through the Ministry of Human Development, our Government has brought together the community of non-governmental organizations (NGOs), educators and Government officials to develop our own plan of action, which is instituted under the monitoring eye of the National Committee for families and children. UN وتجمع حكومتنا، بواسطة وزارة التنمية البشرية، المنظمات غير الحكومية والمربين ومسؤولي الحكومة لرسم خطة عملنا، التي توضع تحت أنظار ورقابة لجنتنا الوطنية للأسر والأطفال.
    Crisis sections have been established within the organizational structure of the Krasnodar and Tuapsinsk centres of social assistance for families and children. UN وأنشئت دوائر للتصدي للأزمات في إطار الهيكل التنظيمي لمركزي كراسنودار وتوابسينسك لتقديم المساعدة الاجتماعية للأسر والأطفال.
    The Committee recommends that the State party effectively implement its stated policy of using detention as a measure of last resort and redouble its efforts to establish alternative living arrangements for families and children in such situations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بفعالية تنفيذ سياساتها المعلنة التي تقتضي اللجوء إلى الاحتجاز كملاذ أخير، ومضاعفة جهودها الرامية إلى وضع تدابير عيش بديلة للأسر والأطفال في مثل هذه الظروف.
    The Committee recommends that the State party effectively implement its stated policy of using detention as a measure of last resort and redouble its efforts to establish alternative living arrangements for families and children in such situations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتنفيذ الفعال لسياساتها المعلنة التي تقتضي اللجوء إلى الاحتجاز كملاذ أخير، ومضاعفة جهودها الرامية إلى وضع ترتيبات عيش بديلة للأسر والأطفال في مثل هذه الظروف.
    70. Cuba acknowledged the specific measures taken in respect of child protection, including the creation of a National Committee for families and children. UN 70- واعترفت كوبا بالتدابير المحددة التي اتُّخذت في مجال حماية الطفل، مثل إنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والطفل.
    In 2005 the National Women's Commission, the Women's Department and the National Committee for families and children lobbied and advocated for female Belize Defence Force soldiers to not be discriminated against owing to pregnancy. UN وفي عام 2005، مارست الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة واللجنة الوطنية للأسرة والطفل ضغوطا ونادت بعدم التمييز ضد جنديات جيش الدفاع في بليز بسبب حملهن.
    The Committee also notes the inclusion of NGOs in the National Committee for families and children which has responsibility for promoting the implementation of the Convention; promoting improved coordination, planning and implementation of child—related programmes; and advocating for the adoption and implementation of positive policies for families and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية للأسرة والطفل التي تُناط بها مسؤولية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ وتعزيز عملية تحسين تنسيق وتخطيط وتنفيذ البرامج ذات الصلة بالطفل؛ والدعوة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات إيجابية بشأن الأسرة والطفل.
    68. While noting the efforts of the National Committee for families and children in facilitating the coordination and monitoring of child rights issues, the Committee is concerned that involvement and coordination at the local level are still somewhat limited. UN 68- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير التنسيق والرصد بشأن قضايا حقوق الطفل، يساورها القلق لكون المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي ما يزالان محدودي الحجم.
    The Committee also notes the inclusion of NGOs in the National Committee for families and children which has responsibility for promoting the implementation of the Convention; promoting improved coordination, planning and implementation of child-related programmes; and advocating for the adoption and implementation of positive policies for families and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية للأسرة والطفل التي تتولى مسؤولية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ وتعزيز عملية تحسين تنسيق وتخطيط وتنفيذ البرامج ذات الصلة بالطفل؛ والدعوة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات إيجابية بشأن الأسرة والطفل.
    470. While noting the efforts of the National Committee for families and children in facilitating the coordination and monitoring of child rights issues, the Committee is concerned that involvement and coordination at the local level are still somewhat limited. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    To ensure a regulatory framework for this purpose, A model Statute on the National Social Services Centre for families and children was approved by decree No. 1,136 of 21 June 1998 of the Council of Ministers. UN وتحقيقا لهذه الغاية وافق مجلس الوزراء بالمرسوم رقم 1136 الصادر في 21 حزيران/يونيه 1998 على حكم بشأن نموذج لمركز إقليمي للخدمات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر والأطفال.
    The National Committee for families and children is tasked with monitoring compliance of the CRC obligations and engages in its own programme of work in the areas of advocacy, public education, legal reform and monitoring and evaluation. UN واللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والطفل مكلفة بمتابعة الامتثال للالتزامات الناجمة عن اتفاقية حقوق الطفل وتضطلع ببرنامج عملها الخاص في مجالات الدعوة، والتثقيف العام، والإصلاح القانوني والرصد والتقييم.
    In the interim, the National Women's Commission, the National Council on Aging, the National Committee for families and children and the National AIDS Commission are all institution tasked with ensuring implementation particular human rights obligations. UN وقد تم في غضون ذلك تكليف كل من اللجنة الوطنية للمرأة، والمجلس الوطني المعني بالشيخوخة، واللجنة الوطنية المعنية بالأسر والأطفال واللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بالعمل على ضمان تنفيذ الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    56. A National Committee for families and children has been appointed by the Ministry of Social Services to ensure that all provisions of the Child Protection Act are fully implemented. UN 56- عينت وزارة الشؤون الاجتماعية لجنة وطنية للأسرة والأطفال تتولى السهر على التنفيذ الكامل لجميع أحكام قانون حماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more