"for family reunification" - Translation from English to Arabic

    • لجمع شمل الأسرة
        
    • لجمع شمل الأسر
        
    • لإعادة شمل الأسرة
        
    • جمع شمل الأسرة
        
    • طلب جمع شمل العائلة
        
    • لجمع شمل العائلة
        
    • للم شمل الأسر
        
    • للم شمل العائلات
        
    • لجمع شمل أسرهم
        
    • المتعلقة بلم شمل
        
    • بلمّ شمل الأسرة
        
    • لأغراض لم شمل الأسرة
        
    • أجل لم شمل اﻷُسر
        
    • لمّ الشمل
        
    • يتعلق بجمع شمل الأسرة
        
    The complainants' mother advised them to travel to Tehran and apply for family reunification at the Swedish embassy. UN ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية.
    After one year, the Swedish embassy informed them that their application for family reunification was rejected because they were no longer minors. UN وبعد سنة، أبلغتهما السفارة السويدية برفض طلبهما المقدم لجمع شمل الأسرة لبلوغهما سن الرشد.
    Number of cases processed for family reunification. UN عدد الحالات التي تمت معالجتها لجمع شمل الأسر.
    The author claims that the State party violated this provision and accordingly article 24 of the Covenant, since his application for family reunification was pending for more than four years and was eventually rejected. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت هذه المادة وبالتالي فإنها انتهكت المادة 24 من العهد، لأن الطلب الذي قدمه لإعادة شمل الأسرة ظل عالقاً لأكثر من أربع سنوات وإنه رُفض في النهاية.
    The same was true for family reunification. UN وتنطبق نفس الملاحظة على إجراء جمع شمل الأسرة.
    100. In Malta, there are no legal conditions yet for family reunification. UN 100- وفي مالطة، لا توجد شروط قانونية بعد لجمع شمل العائلة.
    The complainants' mother advised them to travel to Tehran and apply for family reunification at the Swedish embassy. UN ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية.
    After one year, the Swedish embassy informed them that their application for family reunification was rejected because they were no longer minors. UN وبعد سنة، أبلغتهما السفارة السويدية برفض طلبهما المقدم لجمع شمل الأسرة لبلوغهما سن الرشد.
    (c) Develop a policy for family reunification where possible and when in the best interests of the child; UN (ج) أن تضع سياسة لجمع شمل الأسرة حيثما أمكن ومتى كان ذلك يخدم مصالح الطفل الفضلى؛
    1. Migration for family reunification to developed countries UN 1 - الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو لجمع شمل الأسرة
    We urge Governments to set in place a process for family reunification and settlement services so that families can be safely reunited and rehabilitated, and provided with financial and other holistic support. UN ونحث الحكومات على وضع عملية لجمع شمل الأسر وتقديم خدمات التوطين، حتى يتسنى إعادة لمِّ شمل الأسر وإعادة إدماجها وتقديم دعم مالي وغيره ذلك من دعم شامل لها.
    The Government of Israel, for example, described how the Ministry of the Interior and the Police recently identified several isolated instances of procurers who had filed requests for family reunification with women from the former Soviet Union. UN فوصفت حكومة إسرائيل مثلاً كيف أن وزارة الداخلية والشرطة حددت مؤخراً عدة حالات معزولة من القوادين الذين قدموا طلبات لجمع شمل الأسر مع نساء من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Since the end of September 2000, there have been some 120,000 requests for family reunification. UN ومنذ نهاية أيلول/سبتمبر 2000، كان هناك 000 12 طلب لجمع شمل الأسر.
    If Poland accepted that request and the applicant in question was returned, he or she would be unable to apply for family reunification in a second country since Poland would be considered to have taken responsibility for granting the applicant refugee status under the Dublin II Regulation. UN وإذا قبلت بولندا هذا الطلب وعاد مقدم الطلب إليها، فلن يكون باستطاعته أن يقدم طلباً لإعادة شمل الأسرة في بلد ثانٍ لأن بولندا تُعتبر هي البلد المسؤول عن منح مقدم الطلب وضع اللاجئ بموجب لائحة دبلن الثانية.
    Among these new rules are types of visas for family reunification. UN واشتملت القواعد الجديدة على منح تأشيرات لأغراض مثل جمع شمل الأسرة.
    Question: Please provide information regarding legal conditions for family reunification in your country, including delays before persons are eligible for reunification and any other requirements. UN سؤال: يرجى تقديم معلومات عن الشروط القانونية الواجب توفرها لجمع شمل العائلة في بلدكم، بما فيها فترات انتظار التأهل لجمع شمل العائلة وأية شروط أخرى.
    241. While supporting the State party's very positive approach to family reunification of nonNorwegian children, the Committee is concerned that the significant domestic measures providing for family reunification are not applied to their full extent. UN 241- تؤيد اللجنة النهج الايجابي للغاية الذي تتبعه الدولة الطرف للم شمل أسر الأطفال غير النرويجيين، لكن يساورها القلق في نفس الوقت لأن التدابير المحلية الهامة المتخذة للم شمل الأسر لا تطبق كاملة.
    52. In 2011, CERD regretted that notwithstanding the existence of the Refugee Act of 1996, there was no legal framework for family reunification. UN 52- وفي عام 2011، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لعدم وجود إطار قانوني للم شمل العائلات بالرغم من وجود قانون اللاجئ لعام 1996.
    In contrast to these changes towards greater restrictiveness, Canada relaxed some of its family reunification provisions in 2002 by increasing to 22 years the maximum age for dependent children and reiterating that parents and common-law spouses were eligible for family reunification. UN وعلى العكس من هذه التغيرات التي تنحو نحو زيادة التشدد، خفضت كندا عام 2002 القيود المفروضة على بعض الأحكام المتعلقة بجمع شمل الأسر بأن زادت الحد الأقصى لسن الأبناء المعالين إلى 22 عاما، وأكدت مجددا أن الوالدين والأشخاص المتزوجين عرفيا مؤهلون لجمع شمل أسرهم.
    39. Provide information on the economic and social rights of asylum seekers and their families and on legislation and mechanisms in place for family reunification of migrants. UN 39- ويرجى تقديم معلومات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لملتمسي اللجوء وأسرهم، وعن التشريعات والآليات المتعلقة بلم شمل أسر المهاجرين.
    Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification. UN وعند اتخاذه قرار البقاء في البلد المضيف، فإنه يقدم طلبا بلمّ شمل الأسرة.
    Women moved on their own as the principal wage earners or for family reunification purposes. UN وتنتقل النساء وحدهن بوصفهن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن أو لأغراض لم شمل الأسرة.
    In West Africa, Liberian refugees continued to receive resettlement assistance, mainly for family reunification. UN وفي غرب أفريقيا، استمر اللاجئون الليبيريون في الحصول على المساعدة ﻹعادة التوطين، وخاصة من أجل لم شمل اﻷُسر.
    In addition, beneficiaries of international protection only had three months to submit their application for family reunification in order to receive exemption from more demanding conditions (i.e. a stable income, adequate housing and health insurance). UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المستفيدين من الحماية الدولية تقديم طلبات لمّ الشمل الأسري في أجل أقصاه ثلاثة أشهر كي لا تطبّق عليهم شروط أكثر صرامة (مثلا الدخل الثابت والسكن اللائق والتأمين الصحي).
    JS 2 further recommended that the authorities ensure the protection of the right to family life for migrants and the abolition of quota systems for family reunification. UN كما أوصت الورقة المشتركة 2 السلطات بضمان حماية حق المهاجرين في الحياة الأسرية وإلغاء نظام الحصص فيما يتعلق بجمع شمل الأسرة(74).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more