The rights of the such individuals are regulated by the law on citizens' recourse, which also establishes a procedure for filing complaints. | UN | وحقوق أفراد كهؤلاء ينظمها القانون بشأن الملجأ القانوني المواطنين، وهو القانون الذي يحدد أيضا إجراء لتقديم الشكاوى. |
No centres currently existed in the country for filing complaints of forced marriage or for seeking protection. | UN | ولا توجد في البلد حاليا مراكز لتقديم الشكاوى المتعلقة بالزواج بالإكراه أو بطلب الحماية. |
She would also appreciate details on the procedure for filing complaints with the Office of the Ombudsman, the type of complaints filed, how they were dealt with and the extent to which the Government took its recommendations into account. | UN | وطلبت أيضاً إيضاحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لتقديم الشكاوى إلى أمين المظالم، وبشأن طبيعة الشكاوى التي يتلقاها، وطريقة ردّه عليها، ومدى مراعاة الحكومة لتوصياته. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها. |
The Committee is equally concerned by the absence of a specific mechanism for filing complaints of torture committed by police officers and/or in any place of detention, including prisons. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام آلية خاصة تسمح بتقديم شكوى بخصوص عمل من أعمال التعذيب، لا سيما تلك التي تمارسها قوات الأمن وتلك التي تحدث في جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون. |
The Committee further urges the State party to undertake adequate measures to ensure that an effective system is set up for filing complaints about acts of illtreatment and that such acts receive an appropriate response through the judicial process, in order to avoid impunity for the perpetrators. | UN | كما تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان وضع نظام فعال من أجل تقديم الشكاوى بشأن الأفعال التي تنطوي على سوء معاملة، وتضمن التصدي لهذه الأعمال بشكل مناسب من خلال القضاء وذلك بغية تجنب إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب. |
The author explains that the aim of the Law is to ensure the effective protection of victims of domestic violence by taking into account the entire history of violence, while the 30-day time limit in article 10 of the Law is a purely procedural time frame for filing complaints. | UN | وتبين صاحبة البلاغ أن الغرض من قانون الحماية من العنف العائلي هو ضمان الحماية الفعالة لضحاياه بأخذ مجمل تاريخ العنف في الاعتبار، في حين أن المهلة الزمنية التي تبلغ 30 يوما الواردة في المادة 10 من ذلك القانون هي إطار زمني إجرائي بحت لتقديم الشكاوى. |
9. No official mechanisms specifically for filing complaints about discrimination against women on the grounds of their sex or gender have been established. | UN | 9- لا توجد آليات رسمية مخصصة لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز جنسياً أو جنسانياً ضد المرأة. |
Among the issues highlighted were: the need to break the silence against rape, and the lack of access to support mechanisms and to justice, as well as the current 35-day limit for filing complaints of rape. | UN | ومن المسائل التي تم إبرازها ضرورة كسر جدار الصمت ضد الاغتصاب، والافتقار إلى إمكانية اللجوء إلى آليات الدعم وإلى القضاء، فضلا عن المهلة الحالية المحددة بخمسة وثلاثين يوما لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on discrimination against women, provide adequate sanctions for such acts of discrimination and ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن التمييز ضد المرأة، وأن تنص على جزاءات كافية لأفعال التمييز، وتكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي انتهكت حقوقهن. |
The Committee recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women and establish female sections in police stations to deal with such complaints and investigations. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن العنف ضد المرأة، وأن تنشئ أقساما للمرأة في مخافر الشرطة للتعامل مع تلك الشكاوى والتحقيقات. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on discrimination against women, provide adequate sanctions for such acts of discrimination and ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن التمييز ضد المرأة، وأن تنص على جزاءات كافية لأفعال التمييز، وتكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي انتهكت حقوقهن. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on discrimination against women, provide adequate sanctions for such discrimination and ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى في ما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، وتحديد جزاءات مناسبة لأفعال التمييز هذه، وكفالة إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للمرأة التي انتهكت حقوقها. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women and establish female sections in police stations to deal with such complaints and investigations. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن العنف ضد المرأة، وأن تنشئ أقساما للمرأة في مخافر الشرطة للتعامل مع تلك الشكاوى والتحقيقات. |
While welcoming the information that a child may lodge a petitions or complaint with the existing official channels, either directly or through his/her guardian or representative, the Committee is concerned about the absence of an independent body for filing complaints and monitoring the implementation of the Convention. | UN | 11- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأنه يجوز للطفل تقديم التماس أو شكوى عن طريق القنوات الرسمية القائمة، إما بشكل مباشر أو عن طريق ولي أمره أو ممثله، إلا أن القلق يساورها من عدم وجود هيئة مستقلة لتقديم الشكاوى ورصد تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party investigate promptly, impartially and effectively all allegations of involuntary sterilization of Roma women, extend the time limit for filing complaints, prosecute and punish the perpetrators and provide victims with fair and adequate redress. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحقق فوراً وبشكل حيادي وفعال في جميع ادعاءات التعقيم القسري للنساء من الروما وبأن تمدد الأجل المحدد لتقديم الشكاوى وتلاحق وتعاقب الجناة وتوفر للضحايا سبلاً عادلة وكافية للانتصاف. |
It is also concerned about the time limits set for filing complaints (arts. 14 and 16). | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء الآجال المحددة لتقديم الشكاوى (المادتان 14 و16). |
(j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints of torture or ill-treatment; | UN | (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأيِّ آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛ |
(j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints against torture or ill treatment; | UN | (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأيِّ آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛ |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها. |
The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها. |
The Committee is equally concerned by the absence of a specific mechanism for filing complaints of torture committed by police officers and/or in any place of detention, including prisons. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام آلية خاصة تسمح بتقديم شكوى بخصوص عمل من أعمال التعذيب، لا سيما تلك التي تمارسها قوات الأمن وتلك التي تحدث في جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون. |