"for flexibility" - Translation from English to Arabic

    • للمرونة
        
    • توخي المرونة
        
    • التحلي بالمرونة
        
    • على المرونة
        
    • إلى المرونة
        
    • توفير المرونة
        
    • بتوخي المرونة
        
    • أجل المرونة
        
    • عن المرونة
        
    • لتوخي المرونة
        
    • للتحلي بالمرونة
        
    • تحقيق المرونة
        
    • الى المرونة
        
    • انتهاج المرونة
        
    • اعتماد المرونة
        
    For that reason, the Workshop recommended that laws establishing national space policies and institutions be drafted to allow for flexibility. UN ولذلك السبب، أوصت حلقة العمل بصوغ قوانين تنشئ سياسات ومؤسسات وطنية بشأن الفضاء من أجل اتاحة المجال للمرونة.
    Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. UN والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة.
    Organizations emphasized the need for flexibility in the arrangements in order to meet their diverse operational arrangements. UN وتشدد المؤسسات على ضرورة توخي المرونة في تلك الترتيبات ليـتسنى القيـام بالترتيبات المتنوعة لعمليات المنظمات.
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    Secondly, I call for flexibility and a willingness to meet the views of others. UN وإنني، فيما يتصل بالأمر الثاني، أدعو إلى التحلي بالمرونة وإبداء الاستعداد لمراعاة آراء الآخرين.
    Article 20, paragraph 2, of the Covenant did not allow for flexibility or a laissez-faire approach. UN فالفقرة 2 من المادة 20 من العهد لا تسمح باتباع نهج يقوم على المرونة أو التساهل في هذا المجال.
    Further, it was argued that additional requirements would make the selection process too rigid and not leave room for flexibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، جودل بأن وضع شروط إضافية سيجعل عملية الاختيار شديدة الصرامة ولن يترك مجالاً للمرونة.
    However, market trends reflected an increasing need for flexibility in choosing a location from which to supply air services. UN بيد أن اتجاهات الأسواق تعكس الحاجة المتزايدة للمرونة في اختيار موقع يتم منه توريد الخدمات الجوية.
    It should allow for flexibility for the Conference to deal with all aspects of the illicit trade in small arms and light weapons. UN وينبغي أن يتيح مجالا للمرونة ليتسنى للمؤتمر أن يعالج جميع جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Plan for flexibility in the on-line development budget; UN :: التخطيط للمرونة في ميزانية التطور على الشبكة؛
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    There was emphasis on the need for flexibility in the trading system's rules to accommodate the growing diversity of its membership. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    In support of that view, the point was made that the language of the revised proposal was such as not to allow for flexibility in the Committee's carrying out of its work. UN وتأييدا لوجهة النظر هذه، أعرب عن رأي مفاده أن صياغة المقترح المنقح لا تتيح إمكانية توخي المرونة في إنجاز أعمال اللجنة.
    Major emergencies in East Timor and Kosovo highlighted the need for flexibility and rapid response. UN وقد أبرزت حالتا الطوارئ الرئيسيتان في كوسوفو وتيمور الشرقية ضرورة توخي المرونة والحرص على الرد السريع.
    Agreement was reached on the need for flexibility, recognizing the possibility that approval of the insolvency representative might be sufficient without the need for court approval. UN واتُفق على ضرورة التحلي بالمرونة إدراكا لاحتمال أن تكفي موافقة ممثل الإعسار دون الحاجة إلى موافقة المحكمة.
    With regard to the timetable, we believe that there is a practical need for flexibility as regards the allocation of time. UN أما عن الجدول الزمني، نعتقد أنه ينبغي التحلي بالمرونة لأسباب عملية.
    With regard to the treatment given to each of the items, we repeat our appeal for flexibility. UN وفيما يتعلق بطريقة تناول كل بند من البنود، نكرر دعوتنا إلى التحلي بالمرونة.
    The issue, therefore, was not so much whether IIAs should provide for flexibility, but rather how much flexibility was consistent with the aims and functions of such agreements. UN ولذلك فإن المسألة ليست ما إذا كان ينبغي لاتفاقات الاستثمار الدولية أن تنص على المرونة ولكن مقدار المرونة الذي يتمشى مع أهداف وظائفها مثل هذه الاتفاقات.
    All parties to an investment agreement look for flexibility. UN فجميع الأطراف في اتفاقات الاستثمار تتطلع إلى المرونة.
    However, they also felt a need to provide for flexibility in order to attract investment in certain areas and with certain development attributes. UN ومع ذلك، شعرت جميع هذه البلدان بالحاجة إلى توفير المرونة بغية جذب الاستثمار في بعض المجالات وبخصائص إنمائية محددة.
    I would like to make an appeal for flexibility, for a breakthrough, for serious—mindedness in the consideration of these subjects. UN لذا أود أن أوجه نداء بتوخي المرونة وإحراز التقدم وإبداء الجدية لدى النظر في هذه المواضيع.
    In order to achieve these intermediate goals, countries need policy space for flexibility in the use of macroeconomic tools. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف المتوسطة الأجل، تحتاج البلدان لحيز سياساتي من أجل المرونة في استخدام أدوات الاقتصاد الكلي.
    As to the role of UNHCR, a number of delegations argued for flexibility in their support to UNHCR to fulfill its mandate. UN وفيما يخص دور المفوضية دافع عدد من الوفود عن المرونة في الدعم الذي تقدمه للمفوضية من أجل النهوض بولايتها.
    96. The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, speaking of the determination of cost-recovery rates, cited the variance in workload based on national execution arrangements as an example of the need for flexibility. UN وذكر المدير المساعد للبرنامج ومدير مكتب الشؤون الإدارية في سياق حديثه عن تحديد معدلات استرداد التكاليف، التفاوت في حجم العمل استنادا إلى ترتيبات التنفيذ الوطني كمثال على الحاجة لتوخي المرونة.
    There was also a need for flexibility in implementation. UN كما أن هناك ضرورة للتحلي بالمرونة عند التنفيذ.
    Some years previously, it would have been unimaginable that advanced economies would face the threat of a sovereign debt crisis and uncontrolled budget deficits, yet those threats had become realities, calling for flexibility and adaptability. UN وقبل ذلك ببضع سنين، كان من المستحيل تخيل أن الاقتصادات المتقدمة ستواجه خطر أزمة ديون سيادية وحالات عجز في الميزانية خارجة عن السيطرة، ومع ذلك أصبحت تلك المخاطر حقائق واقعة، مما تطلب تحقيق المرونة والتكيف.
    Such negotiations shall recognize the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries and take into account the needs of Members, particularly developing country Members, for flexibility in this area. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    One representative called for flexibility in the amendments, allowing countries experiencing high ambient temperatures to continue to use HFCs until safer alternatives could be found. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    WFP emphasized the need for flexibility in funding transitions. UN وأكد برنامج الأغذية العالمي ضرورة اعتماد المرونة في تمويل المراحل الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more