"for foreign investment" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمار الأجنبي
        
    • للاستثمارات اﻷجنبية
        
    • الاستثمار الأجنبي
        
    • الاستثمارات الأجنبية
        
    • المقدمة إلى الاستثمار اﻷجنبي
        
    • الاستثمار الخارجي
        
    • بالاستثمار الأجنبي
        
    • جيدة للاستثمار اﻷجنبي
        
    The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. UN سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي.
    That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo. UN وتلك العملية سيكون لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية وعلى تهيئة المناخ الملائم للاستثمار الأجنبي في كوسوفو.
    They also emphasized the importance of building the capacity of SMEs so that they could be effective channels for foreign investment. UN كما شدّدت هذه المنظمات على أهمية بناء قدرات هذه المؤسسات بحيث تصبح قنوات فعالة للاستثمار الأجنبي.
    k. Legal framework for foreign investment in Latin America and the Caribbean; UN )ك( اﻹطار القانوني للاستثمارات اﻷجنبية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    We are in the final phases of introducing a single-rate value-added tax in Bosnia and Herzegovina, which will strengthen and accommodate the business environment for foreign investment. UN ونحن في المراحل الأخيرة من تطبيق نظام ضريبة قيمة مضافة بنسبـة واحـدة ثابتـة في البوسنة والهرسك، وهو ما سيعزز بيئة الأعمال ويهيئها للاستثمار الأجنبي.
    Since overcoming default, Argentina has been strengthening its position as a target for foreign investment. UN ومنذ التغلب على أزمة التخلف في تسديد الديون دأبت الأرجنتين على تقوية موقفها كهدف للاستثمار الأجنبي.
    This, coupled with intelligent, motivated and young information technology human resources provide conducive conditions for foreign investment. UN وهذا، إضافة إلى وجود موارد بشرية ذكية ومحفزة وشابة في مجال تكنولوجيا المعلومات، يوفر ظروفا مواتية للاستثمار الأجنبي.
    :: Bolster the development impact of foreign direct investment through policies that identify strategic areas for foreign investment and stimulate linkages between foreign affiliates and developing country firms UN :: تعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات المباشرة الأجنبية عن طريق سياسات تحدد المجالات الاستراتيجية للاستثمار الأجنبي وتحفز على إنشاء روابط بين الشركات الأجنبية وشركات البلدان النامية
    Furthermore, effective transport services were a prerequisite for foreign investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر خدمات النقل الفعالة شرطاً مسبقاً للاستثمار الأجنبي.
    One core aspect that the discussions have been focusing on is how to create a stable, enabling and transparent legal framework for foreign investment. UN وعادة ما تركز المناقشات على جانب رئيسي واحد، هو كيفية إنشاء إطار قانوني مستقر ومؤات وشفاف للاستثمار الأجنبي.
    It could increase the risk of non-payment of taxes, increase corruption and constitute a negative environment for foreign investment and trade. UN ومن شأنه أن يزيد من خطر عدم سداد الضرائب وزيادة الفساد ويمثل بيئة غير مؤاتية للاستثمار الأجنبي والتجارة.
    Similarly, in order to attract these investments to developing countries, policymakers must create the opportunities for technology transfer to occur, by establishing a clear and stable framework for foreign investment and innovation activities. UN وبالمثل، يجب على صناع السياسات في البلدان النامية، كي يجذبوا هذه الاستثمارات، خلق الفرص الملائمة لنقل التكنولوجيا، من خلال إنشاء إطار واضح ومستقر للاستثمار الأجنبي وأنشطة الابتكار.
    They should also create a better environment for foreign investment and build the local productive capacity required to optimize the use of local resources. UN وعليها كذلك أن تهيئ بيئة أفضل للاستثمار الأجنبي وأن تبني القدرة الإنتاجية المحلية اللازمة لاستخدام الموارد المحلية على النحو الأمثل.
    These agreements are intended to promote economic development by providing a stable, predictable and transparent environment for foreign investment. UN وتهدف هذه الاتفاقات إلى تعزيز التنمية الاقتصادية عن طريق توفير بيئة للاستثمار الأجنبي تتسم بالاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية.
    First, IIAs needed to strike a proper balance, creating a favourable environment for foreign investment and retaining sufficient regulatory power and discretion for host country Governments. UN أولهما ضرورة أن تقيم اتفاقات الاستثمار الدولية توازناً مناسباً، يوجدُ بيئة مؤاتية للاستثمار الأجنبي ويُبقي صلاحيات تنظيمية وتقديرية كافية لحكومات البلدان المضيفة.
    Although they addressed similar elements, IIAs varied with regard to the scope and depth of their obligations and the level of protection that they provided for foreign investment. UN وقال إنه بالرغم من معالجة اتفاقات الاستثمار الدولية لعناصر متشابهة، فإنها تتباين في نطاق وعمق التزاماتها ومستوى الحماية التي توفرها للاستثمار الأجنبي.
    Regional provisions tend to prioritize the goal of promoting economic efficiency and favourable terms for foreign investment, whereby the discussion is focused on market access and other investor rights. UN وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذلك تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.
    k. Legal framework for foreign investment in Latin America and the Caribbean; UN )ك( اﻹطار القانوني للاستثمارات اﻷجنبية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Another priority was the creation of a modern high-technology economy and of a favourable environment for foreign investment. UN وأضافت أن بلدها يولي أولوية أيضا إلى إنشاء اقتصاد معاصر يستند إلى التكنولوجيا العالية، وإلى بيئة مؤاتية للاستثمارات اﻷجنبية.
    Also, the terms for foreign investment must be such that they do not affect the sovereignty of developing countries by limiting their policy space. UN كما ينبغي أن تكون شروط الاستثمار الأجنبي محددة بحيث لا تمس سيادة البلدان النامية بالحد من حيز السياسات المتاح لها.
    Licensing requirements for foreign investment have also been reduced, making investment easier for enterprises. UN كما تم تخفيض شروط الترخيص المفروضة على الاستثمارات الأجنبية مما أدى إلى تيسير عمليات الاستثمار.
    Facilities for foreign investment have reactivated certain sectors of the economy but the uncertainty surrounding the country's political future has led investors to demand unreasonable advantages as a precondition for investment. UN ومع أن التسهيلات المقدمة إلى الاستثمار اﻷجنبي أدت إلى تنشيط بعض قطاعات الاقتصاد، إلا أن الشكوك التي تكتنف المستقبل السياسي للبلد حملت المستثمرين على المطالبة بمنافع مفرطة كشرط مسبق للاستثمار.
    28. Assistance under UNCTAD’s programme on strengthening/streamlining agencies concerned with maximizing and promoting FDI was provided to the Albanian Centre for foreign investment Promotion. UN ٢٨ - وفي إطار برنامج اﻷونكتاد لتعزيز وترشيد الوكالات المعنية بمضاعفة حجم الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أقصى حد ممكن وتشجيعه، قدمت المساعدة إلى المركز اﻷلباني لتعزيز الاستثمار الخارجي.
    Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. UN واتخذت شيلي خطوة أخرى في اتجاه تحرير سوق رأس المال بوقفها تطبيق شرط وقف التنفيذ لفترة أدناها سنة واحدة فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي وإزالة الضريبة على المكاسب الرأسمالية التي تطبق على غير المقيمين.
    Second, the major recipients of foreign investment from within and outside the region during the 1980s have been the NIEs and the more successful of the ASEAN-4 countries, indicating that economies which have a strong foothold in world markets and offer a conducive environment for foreign investment looking for new sites for world market-oriented production have an edge in attracting foreign investors. UN ثانيا، كانت الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع وأكثر البلدان اﻷربعة نجاحا في رابطة جنوب شرق آسيا، هي المستفيدة الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي من داخل المنطقة وخارجها، مما يبين أن الاقتصادات التي كان لها مركزا قويا في اﻷسواق العالمية والتي توفر بيئة جيدة للاستثمار اﻷجنبي الباحث عن مواقع جديدة للانتاج العالمي الموجه نحو السوق، كانت لها أفضلية في اجتذاب المستثمرين اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more