"for foreign investors" - Translation from English to Arabic

    • للمستثمرين الأجانب
        
    • المستثمرين الأجانب
        
    • بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب
        
    • على المستثمرين اﻷجانب
        
    • للمستثمرين اﻷجانب في
        
    In particular, lack of information in English creates problems for foreign investors. UN وعلى وجه التحديد، يثير غياب المعلومات باللغة الإنكليزية مشاكل للمستثمرين الأجانب.
    One for foreign investors who plan to invest in Albania; UN :: تصريح للمستثمرين الأجانب الذين يخططون للاستثمار في ألبانيا؛
    This legal uncertainty does not contribute to the creation of an ambiance attractive for foreign investors and is to a big extent explaining why they are staying away. UN ولا تساهم هذه الشكوك القانونية في إنشاء فضاء جذاب للمستثمرين الأجانب وتفسِّر إلى حد كبير سبب بقائهم بعيدا.
    With attractive legislation in place for foreign investors and large industrial projects underway, the Government is hoping to see great change. UN وتأمل الحكومة في أن ترى تغيرا كبيرا مع وجود تشريعات مغرية للمستثمرين الأجانب ومشاريع صناعية كبيرة قيد التنفيذ.
    The law also ensures benefits for foreign investors by according tax exemption benefits and more flexibility in terms of investment ratios in joint ventures. UN ويكفل القانون أيضاً فوائد المستثمرين الأجانب من خلال منح مزايا الإعفاء الضريبي ومزيد من المرونة على صعيد نسب الاستثمار في المشاريع المشتركة.
    In other words, they have in place a " screen-and-approval " process for foreign investors. UN وبعبارة أخرى، تمارس هذه البلدان عملية " غربلة - و - موافقة " بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب.
    Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. UN كذلك أدت الإعفاءات الضريبية الممنوحة للمستثمرين الأجانب إلى اكتظاظ السوق المحلية بهم وإقصاء النساء الـمُنتِجات.
    These measures were positive signs for foreign investors. UN وهذه التدابير إشارات إيجابية للمستثمرين الأجانب.
    Another delegate noted that the requirements set out in the report were primarily important for citizens of developing countries rather than for foreign investors. UN ولاحظ خبير آخر أن للمتطلبات المبينة في التقرير أهمية أولية لمواطني البلدان النامية أكثر منها للمستثمرين الأجانب.
    The Government enacted the new foreign direct investment law in 2012, which was drafted in a way so as to ensure mutual benefit for foreign investors and its citizens. UN وسنَّت الحكومة في عام 2012 قانوناً جديداً للاستثمار المباشر الأجنبي، جرت صياغته بأسلوب يكفل المنفعة المتبادلة للمستثمرين الأجانب ولمواطنيها.
    Several panellists recommended the need to strengthen investment promotion and simplify procedures for investors on entering countries, in particular by establishing a single point of contact for foreign investors in host countries. UN أوصى مناقشون عدة بضرورة تعزيز ترويج الاستثمار وتبسيط الإجراءات أمام المستثمرين عند دخولهم البلدان، وخاصة عن طريق إنشاء مركز اتصال واحد للمستثمرين الأجانب في البلدان المضيفة.
    Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. UN ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    Further injection of liquidity to the financial markets as well as the interest rate differential with the Asia-Pacific region will result in the continuing attraction of asset markets and currencies in the region for foreign investors. UN وسيسفر ضخ المزيد من السيولة في الأسواق المالية، فضلاً عن الفرق في أسعار الفائدة مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن استمرار اجتذاب أسواق الأصول والعملات في المنطقة للمستثمرين الأجانب.
    Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. UN ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    Many developing countries are of the view that IIAs are unbalanced in the sense that they only establish obligations for the host countries, and not for foreign investors. UN فكثير من البلدان النامية ترى أن اتفاقات الاستثمار الدولية ليست متوازنة لأنها تكتفي بتحديد التزامات للبلدان المستضيفة دون أن تحدد التزامات للمستثمرين الأجانب.
    It was stated that market size and growth were the most important factors driving FDI flows and that intellectual property was clearly of secondary importance; at the same time, however, countries that introduced and implemented good IPRs were more attractive for foreign investors. UN وقيل إن حجم السوق والنمو هما أهم العوامل المحركة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن الواضح أن الملكية الفكرية لها أهمية ثانوية؛ وفي الوقت ذاته اعتبرت البلدان التي تأخذ بحقوق ملكية فكرية جيدة وتنفذها هي أكثر اجتذاباً للمستثمرين الأجانب.
    Third, the agenda for new rules is partisan, such as the attempt to create a multilateral agreement on investment, which would seek rights for foreign investors without requiring obligations on their part. UN ثالثاً، إن جدول أعمال القواعد الجديدة منحاز، مثل محاولة خلق اتفاق متعدد الأطراف للاستثمار، مما قد يسعى إلى التماس حقوق للمستثمرين الأجانب دون مطالبتهم بالتزامات من جانبهم.
    Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. UN ويمكن أن تنشئ الحكومات مركزاً متنوع الخدمات، ميسراً، لتسجيل المشاريع المحلية والترخيص لها، مثلما أنشأت للمستثمرين الأجانب وكالات للترويج للاستثمار.
    We will continue to improve the environment for foreign investors, optimize the structure of foreign capital utilization and explore new ways for overseas investment and cooperation. UN وسنواصل تحسين المناخ للمستثمرين الأجانب والوصول بهيكل استخدام رأس المال الأجنبي إلى الحد الأمثل واستكشاف سبل جديدة للاستثمار والتعاون الخارجيين.
    Regulations relate both to entry conditions for foreign investors and to the regulatory environment for established investors in the host country. UN وتتعلق عمليات التنظيم بكل من شروط دخول المستثمرين الأجانب والبيئة التنظيمية للمستثمرين المعتمدين في البلد المضيف.
    Taken together, these liberalization moves and promotion efforts make the policy determinants of FDI in the most affected countries more favourable for foreign investors. UN وهذه الخطوات التحريرية وجهود الترويج، مجتمعة، تجعل محددات السياسات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة مؤاتية بدرجة أكبر بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب.
    Better liquidity reduces transaction costs and makes it easier for foreign investors to open and liquidate positions. UN ويؤدي تحسين السيولة إلى تقليل تكاليف المعاملات ويجعل من اﻷسهل على المستثمرين اﻷجانب فتح أوضاع مالية وتصفيتها.
    There were numerous opportunities for foreign investors in his country, including in areas and industries such as petrochemicals, building materials, food processing, packaging and electronics. UN واختتم قائلاً إنه توجد فرص عديدة للمستثمرين اﻷجانب في بلده، بما في ذلك في مجالات وصناعات مثل المواد البيتروكيميائية، ومواد البناء، وتجهيز اﻷغذية، والتغليف، واﻷجهزة الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more