"for full implementation of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • أجل التنفيذ التام
        
    • للتنفيذ التام
        
    • إلى التنفيذ التام
        
    Furthermore, adequate resources should be provided for full implementation of mandated programmes and activities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    This effort will continue in order to secure the remaining funds needed for full implementation of the Global Strategy. UN وستتواصل هذه الجهود لكفالة الحصول على الأموال المتبقية من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية.
    297. Act No. 26061 of October 2005, on comprehensive protection of the rights of children and adolescents, lays the groundwork for full implementation of the comprehensive protection system from an interdisciplinary perspective. UN 297- ويهيئ القانون رقم 26061 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين، أساس العمل من أجل التنفيذ الكامل لنظام الحماية الشاملة من منظور متعدد التخصصات.
    The target date for full implementation of the OIOS recommendations is the end of 2011. UN والموعد المستهدف للتنفيذ الكامل لتوصيات المكتب هو نهاية عام 2011.
    Thus, the fight for women's rights was a fight for full implementation of the Convention and the Universal Declaration of Human Rights. UN وهكذا فإن الكفاح من أجل حقوق المرأة كفاح للتنفيذ الكامل للاتفاقية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    We will push for full implementation of this language as we have for similar language in past resolutions. UN وسنشجع على التنفيذ الكامل لهذه العبارات كما فعلنا بالنسبة لنصوص أخرى استخدمت في القرارات السابقة.
    Japan welcomes the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which endorsed practical steps for full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, including convening a conference on the establishment of the Middle East zone free of weapons of mass destruction in 2012. UN وترحب اليابان بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 والتي أقرت خطوات عملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما فيها عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    In subsequent meetings held jointly with UNICEF, the leadership of the groups reconfirmed their commitment and outlined their requirements for technical support for full implementation of their obligations. UN وفي اجتماعات لاحقة عُقدت مع اليونيسيف، أكدت قيادة الجماعات من جديد التزامها وأوجزت احتياجاتها للدعم التقني من أجل التنفيذ الكامل لالتزاماتها.
    The primary purpose of the NGO Advisory Council is to encourage and maintain NGO involvement at the national, regional and international levels in follow-up advocacy with Governments, United Nations agencies and others for full implementation of the study recommendations. UN والغرض الأساسي من إنشاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية هو تشجيع وإدامة مشاركة تلك المنظمات على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي في متابعة مساعي الدعوة المبذولة لدى الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وجهات أخرى من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الدراسة.
    A proper balance should be struck between the level and urgency with which peacekeeping activities are funded on the one hand, and availability of resources needed for full implementation of all mandated programmes and activities by the General Assembly, in particular in the area of development, on the other; and UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة لا سيما في مجال التنمية؛
    Tanzania reaffirms its support for the Assembly's long-standing call for full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and of other disarmament instruments and urges the speedy conclusion of a comprehensive arms trade treaty. UN وتعرب تنـزانيا مجددا عن دعمها للدعوة التي ما انفكت الجمعية تطلقها من أجل التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من صكوك نزع السلاح، وتحث على الإسراع بإبرام معاهدة شاملة للاتجار بالأسلحة.
    130. Governments of developing countries and countries with economies in transition and the international community must recommit themselves to making every effort to mobilize the financial resources required to reach the agreed funding levels for full implementation of the Programme of Action. UN ١٣٠ - يتعين على حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمجتمع الدولي أن تُعلن مجددا التزامها ببذل كل جهد ممكن لحشد الموارد المالية المطلوبة لبلوغ مستويات التمويل المتفق عليها من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    He condemned the executions, forced disappearances, torture, rape and denial of freedom of assembly and association and joined in a call for full implementation of the Governors Island Agreement to restore democracy in Haiti. UN وأدان عمليات اﻹعدام، والاختفاءات القسرية، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من حرية الاجتماع وتشكيل الجمعيات. وانضم الى موجهي النداء من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق جزيرة " غوفرنرز " ﻹعادة النظام الديمقراطي في هايتي.
    Both are imperatives for full implementation of the NPT's provisions; there cannot be one without the other. UN وكلاهما حتميان للتنفيذ الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار؛ ولا يمكن الأخذ بأحدهما دون الآخر.
    This is critical for full implementation of the Monterrey Consensus. UN وهذا أمر حاسم للتنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري.
    In this respect, the report of the Secretary-General is providing additional impetus for full implementation of the CPC recommendations. UN وفي هذا الصدد، فإن تقرير الأمين العام يقدم زخما إضافيا للتنفيذ الكامل لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    This endorsement validated the five-step cycle and laid the foundation for full implementation of the system throughout the global network of the Secretariat. UN واعتمد هذا الإقرار الدورة التي تتألف من خمس خطوات ووضع الأساس للتنفيذ الكامل للنظام على صعيد الشبكة العالمية للأمانة العامة.
    4. The target date for full implementation of the recommendations in the OIOS report is the end of 2011. UN 4 - والموعد المستهدف للتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير المكتب هو نهاية عام 2011.
    The main goal of the third meeting of the Conference of the Parties is to provide a sound basis for full implementation of the Convention by all Parties. UN 7 - إن الهدف الرئيسي للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف هو وضع أساس سليم للتنفيذ الكامل للاتفاقية من جانب جميع الأطراف.
    We reiterate Viet Nam's commitment to work closely with other Member States for full implementation of resolution 62/276 of 15 September 2008 on the revitalization of the work of the General Assembly. UN ونؤكد مجددا على التزام فييت نام بالعمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء الأخرى على التنفيذ الكامل للقرار 62/276 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    In the view of the United States, the five-year review should celebrate and reaffirm the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action while striving for full implementation of that document, with emphasis on the twelve critical areas of concern. UN وأضافت أن من رأي الولايات المتحدة أن استعراض السنوات الخمس ينبغي أن يعيد تأكيد مبادئ إعلان ومنهاج عمل بيجين مع العمل على التنفيذ الكامل لهذه الوثيقة ومع التأكيد على مجالات الاهتمام اﻹثني عشرة الحاسمة.
    Japan welcomes the final document of the 2010 Review Conference, adopted on 28 May 2010, which endorsed practical steps for full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, including convening a conference on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction in 2012. UN وترحب اليابان بالوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض المعاهدة، التي اعتُمدت في 28 أيار/مايو 2010، والتي أقرت الخطوات العملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما فيها عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    The proposals on the budget should reflect resources for full implementation of all mandated programmes and activities. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Protection of the rights of women was a priority for his delegation and he called for full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار إلى أن حماية حقوق المرأة أولوية لوفده ودعا إلى التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more