"for further improving" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة تحسين
        
    • لمواصلة تحسين
        
    • أجل زيادة تحسين
        
    • للمضي في تحسين
        
    • تتعلق بمواصلة تحسين
        
    • للمزيد من تحسين
        
    Transforming the composition and the geographical representation of the Council is one of the most important prerequisites for further improving the Council's activities. UN إن تغيير تكوين المجلس ومراعاة التمثيل الجغرافي من بين أهم المتطلبات الأساسية لزيادة تحسين أنشطة المجلس.
    Many delegations made specific suggestions for further improving the transparency of the Security Council's work, notably: UN وطرح العديد من الوفود مقترحات محددة لزيادة تحسين شفافية عمل مجلس الأمن فيما يلي أهمها:
    An online platform is planned for further improving communication and information-sharing among CSOs. UN ويُخطط لإنشاء منبر إلكتروني لزيادة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين تلك المنظمات.
    The plenary encouraged the Working Group to continue to assess opportunities for further improving the Process peer review system. UN وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية.
    He noted that the conclusions and recommendations adopted by the meeting constituted a solid framework for further improving the transit transport systems. UN وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    The Presidential Decree of 30 November 2012 on " organizational measures for further improving the work of the courts " marked an important stage in the judicial and legal reform process. UN وأذن المرسوم الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، والمعنون " تدابير تنظيمية من أجل زيادة تحسين عمل المحاكم " ، ببدء مرحلة هامة في عملية الإصلاح القضائي والقانوني.
    It considered that equality is linked to women's fight for further improving the right to employment, the status within the family and also to participating in the process of sustainable human development. UN ورأت أن المساواة مرتبطة بكفاح المرأة من أجل زيادة تحسين الحق في العمل والوضع داخل الأسرة وكذلك المشاركة في عملية التنمية البشرية المستدامة.
    He welcomed the progress made in updating the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which provided a useful basis for further improving the work of the United Nations. UN ورحب بالتقدم المحرز في استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن اللذين يوفران أساسا مفيدا للمضي في تحسين عمل الأمم المتحدة.
    Management objectively reviews the recommendations made by them for further improving the internal control framework of the Organization. UN وتُجري الإدارة استعراضا موضوعيا للتوصيات التي يقدمانها إليها لزيادة تحسين إطار الضوابط الداخلية للمنظمة.
    A decree amending the Law on Foundations was published on 27 August 2011 for further improving the situation of non-Muslim Community foundations regarding the registration of their immovables. UN وصدر في 27 آب/ أغسطس 2011 مرسوم يعدل قانون المؤسسات الخيرية لزيادة تحسين حالة المؤسسات الخيرية التابعة للطوائف غير المسلمة فيما يتعلق بتسجيل ممتلكاتها العقارية.
    It was also interested in receiving assistance for the elaboration of national legislation and for further improving its criminal justice system on the basis of existing international norms. UN كما تهتم بتلقي المساعدة اللازمة لوضع التشريعات الوطنية اللازمة لزيادة تحسين نظام العدالة الجنائية فيها على أساس القواعد الدولية القائمة.
    Challenges and opportunities for further improving the transit systems and economic development of landlocked and transit developing countries UN التحديات والفرص لزيادة تحسين نظم المرور العابر والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    CHALLENGES AND OPPORTUNITIES for further improving THE TRANSIT SYSTEMS AND ECONOMIC DEVELOPMENT OF LANDLOCKED AND TRANSIT DEVELOPING COUNTRIES UN التحديات والفرص لزيادة تحسين نُظم المرور العابر والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    With the new financial system to be introduced during the next 18 months, there will be scope for further improving the analysis and apportionment of costs. UN ومع اﻷخذ بالنظام المالي الجديد المقرر بدء العمل به خلال اﻷشهر اﻟ ١٨ المقبلة، سيكون هناك مجال لزيادة تحسين تحليل التكاليف وتوزيعها.
    Various suggestions were made for further improving the working methods and the procedures of Security Council sanctions committees. UN ٣٩ - وقدمت اقتراحات مختلفة لزيادة تحسين أساليب وإجراءات عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    The process should be completed before the end of the second quarter of 2013, after which a plan will be developed for further improving the framework. UN وينبغي أن تتم هذه العملية قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013، وبعد ذلك ستوضع خطة لمواصلة تحسين الإطار.
    There was still significant scope for further improving the effectiveness of peacekeeping operations, in respect of which the many observations and recommendations of the Board of Auditors would provide a good starting point. UN وقال إنه لا يزال هناك مجال كبير لمواصلة تحسين فعالية عمليات حفظ السلام التي سوف توفر ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته العديدة بشأنها نقطة انطلاق جيدة.
    105. There is room for further improving the dissemination of the lessons learned and good practices arising from the national voluntary presentations. UN 105 - وهناك مجال لمواصلة تحسين نشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة المستقاة من العروض الوطنية الطوعية.
    Challenges and opportunities for further improving transit UN ثالثاً- التحديات والفرص القائمة من أجل زيادة تحسين نظم المرور العابر في البلــدان
    The internal control systems and financial records were subject to reviews by the Internal Oversight Services and the External Auditor during their respective audits, and management objectively reviews the recommendations made by them for further improving the internal control framework of the Organization. UN وخضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية لعمليات استعراض يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمراجع الخارجي للحسابات أثناء مراجعة كل منهما للحسابات، وتستعرض الإدارة موضوعيا ما يقدمانه من توصيات من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    15. The experts from countries and international agencies made important recommendations for further improving the metadata, including the following: UN 15 - وقدم الخبراء الموفدون من البلدان ومن الوكالات الدولية توصيات هامة من أجل زيادة تحسين البيانات الفوقية كان من بينها ما يلي:
    The present report provides a summary of the discussion that took place last year and puts forward a number of recommendations for further improving the methods of work of the Commission, for consideration by the Economic and Social Council, through the Commission for Social Development. UN ويورد هذا التقرير موجزا للمناقشة التي عقدت في السنة الماضية ويقترح عددا من التوصيات للمضي في تحسين أساليب عمل اللجنة لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة التنمية الاجتماعية.
    The report concludes with recommendations for further improving the methods of work of the Commission. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Given that it is difficult to make generalizations on conditions in any country, let alone between different communities and even between villages, there remains scope for further improving social, cultural and economic factors that disadvantage Bhutanese women. UN وبما أنه من الصعب إصدار تعميمات بشأن الأحوال القائمة في أي بلد، فضلا عن الأوضاع القائمة بين المجتمعات المحلية المختلفة بل وبين القرى ذاتها، يظل ثمة مجال للمزيد من تحسين العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تسيء إلى وضع المرأة في بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more