"for further work on" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة العمل بشأن
        
    • أجل مواصلة العمل في
        
    • لمواصلة العمل حول
        
    • لمواصلة العمل في
        
    • إلى مواصلة العمل بشأن
        
    • لمزيد من العمل بشأن
        
    The preliminary report by the Special Rapporteur was a good basis for further work on the topic. UN وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع.
    (vii) Preparation of technical guidelines on persistent organic pollutants and the methodology for further work on persistent organic pollutants; UN ' 7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    The need for support for further work on the technical aspects of this issue was mentioned in this regard. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة.
    The SBSTA recalled its conclusions from its eighteenth session and recognized the importance of reliable inventory data for further work on the implementation of decision 2/CP.3. UN (و) ذكَّرت الهيئة الفرعية بما خلصت إليه من استنتاجات في دورتها الثامنة عشرة وسلَّمت بما لموثوقية بيانات قوائم الجرد من أهمية من أجل مواصلة العمل في تنفيذ المقرر 2/م أ-3.
    Those decisions would form the basis for further work on biological diversity. UN وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي.
    She also said that her country had committed itself to providing financial resources, if necessary, for further work on the draft guidelines in the period leading up to the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وقالت إن بلدها التزم بتوفير الموارد المالية، إذا اقتضى الأمر، لمواصلة العمل في مشروع المبادئ التوجيهية في الفترة المؤدية إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    The need for support for further work on the technical aspects of this issue was mentioned in this regard. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة.
    (vii) Preparation of technical guidelines on persistent organic pollutants and the methodology for further work on persistent organic pollutants; UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    (vii) Preparation of technical guidelines on persistent organic pollutants and the methodology for further work on persistent organic pollutants UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    The report of the Working Group was a good starting point for further work on that topic. UN ويعد تقرير الفريق العامل نقطة انطلاق جيدة لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    Norway has also provided support to UNODC and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) for further work on improving the implementation of the Strategy. UN كما قدمت النرويج الدعم إلى كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لمواصلة العمل بشأن تحسين مستوى تنفيذ الاستراتيجية.
    It also provided a solid basis for further work on more detailed and practical aspects of policymaking, legislative drafting, programme designing and on-site implementation in a number of countries. UN كما وفّر أساساً متيناً لمواصلة العمل بشأن جوانب أكثر تفصيلاً وعملية لصنع السياسات ووضع التشريعات وتصميم البرامج والتنفيذ في الموقع في عدد من البلدان.
    The proposal was preliminarily discussed at the third session and received widespread support as the basis for further work on this article. UN وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة .
    The proposal was preliminarily discussed at the third session and received widespread support as the basis for further work on this article. UN وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة .
    The proposal was preliminarily discussed at the third session and received widespread support as the basis for further work on this article. UN وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة .
    That would provide the framework for further work on science and technology, improved export competitiveness, and partnerships for development. UN فمن شأن تحقيق ذلك أن يوفر الإطار اللازم لمواصلة العمل بشأن قضايا العلم والتكنولوجيا، وتحسين قدرة الصادرات على المنافسة، وإقامة الشراكات من أجل التنمية.
    In the course of future discussions, it would be useful to bear in mind that the completion of the work on confined transboundary groundwater might provide a useful basis for further work on the topic. UN وأردف قائلا إنه سيكون من المفيد في الأعمال المقبلة تذكر أن إنجاز العمل المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود قد يوفر أساساً مفيداً لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    That would provide the framework for further work on science and technology, improved export competitiveness, and partnerships for development. UN فمن شأن تحقيق ذلك أن يوفر الإطار اللازم لمواصلة العمل بشأن قضايا العلم والتكنولوجيا، وتحسين قدرة الصادرات على المنافسة، وإقامة الشراكات من أجل التنمية.
    Background: At SBSTA 19, Parties recognized the importance of reliable inventory data for further work on the implementation of decision 2/CP.3, and agreed to continue consideration of inventory issues relating to this decision at SBSTA 22. UN 15- خلفية: في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سلمت الأطراف بما لموثوقية بيانات قوائم الجرد من أهمية من أجل مواصلة العمل في تنفيذ المقرر 2/م أ-3، ووافقت الأطراف على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين.
    The group considered the document a useful basis for further work on the subject. UN ويعتبر الفريق الوثيقة تشكل أساساً مفيداً لمواصلة العمل حول الموضوع.
    In that connection, the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the Commission in 1996 would provide invaluable starting material for further work on the topic. UN وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع.
    These included: ensuring an appropriate balance across the four functions of the Platform; reducing potential bureaucracy in procedures; clarifying the respective roles of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel in a number of activities; and the urgent need for further work on the conceptual framework. UN ومن بين هذه المسائل ما يلي: كفالة تحقيق توازن مناسب بين الوظائف الأربع للمنبر؛ والحد من أوجه البيروقراطية المحتملة في الإجراءات؛ وتحديد دور كل من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عدد من الأنشطة؛ والحاجة الملحة إلى مواصلة العمل بشأن الإطار المفاهيمي.
    That session produced political guidelines for further work on the key issues of global health and sustainable development, with emphasis on helping countries to overcome the negative consequences of the crisis in the social sphere. UN ولقد أسفرت تلك الدورة عن مبادئ توجيهية سياسية لمزيد من العمل بشأن مسائل رئيسية تتعلق بالصحة العالمية والتنمية المستدامة، مع التشديد على مساعدة البلدان للتغلب على الآثار السلبية اللازمة في المجال الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more