"for gross violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان
        
    • على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
        
    • عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان
        
    Claims relating to reparations for gross violations of human rights shall not be subject to a statute of limitations. UN ويجب ألا تسقط بمضي المدة أي مطالبة بالحصول على جبر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations. UN ولا تخضع المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني ﻷحكام التقادم.
    The Council believes that the delay of 12 years is not only unreasonable but is in itself violative of the right to reparation for gross violations of human rights. UN ويرى المجلس أن التأخير لمدة ٢١ سنة لا ينافي العقل فحسب بل ينتهك في ذاته الحق في التعويض عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Continue efforts in the fight against impunity for gross violations of human rights committed during the armed conflict (Argentina); UN 132-64- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع المسلح (الأرجنتين)؛
    The granting of an amnesty for gross violations of human rights and humanitarian law will not lay the foundation for sustainable peace. UN فمنح عفو عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لن يرسي الأساس لسلم قابل للدوام.
    States shall ensure that no person who may be responsible for gross violations of human rights shall have immunity from liability for their actions. UN ويجب على الدولة أن تضمن عدم منح أي شخص قد يكون مسؤولا عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان حصانة من المسؤولية عن أفعاله.
    Civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and international humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations. UN ولا تخضع المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ﻷحكام التقادم.
    Civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and international humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations. UN ولا تخضع المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ﻷحكام التقادم.
    Yet, in any case, they point to the conclusion that States may and must incur a sufficiently serious degree of responsibility for gross violations of human rights in the manner provided for by international law, despite the fact that such violations, if not on a large scale, do not constitute international crimes. UN وعلى أية حال، فإن هذه المبادئ تشير إلى الاستنتاج بأنه يمكن ويجب على الدول أن تتحمل درجة كافية من المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي ينص عليه القانون الدولي على الرغم من أن مثل هذه الانتهاكات، إذا لم تكن واسعة النطاق، لا تشكل جرائم دولية.
    Claims relating to reparations for gross violations of human rights shall not be subject to a statute of limitations " . UN ويجب ألا تسقط بمضي المدة أي مطالبات بالحصول على جبر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان " )٥٢(.
    Mr. van Boven also noted that under the current state of international law, civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations in any event (ibid.). UN كما لاحظ السيد فان بوفن أن المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي لا تخضع ﻷحكام التقادم في أية حال من اﻷحوال )المرجع نفسه(.
    135.71. Hold security forces accountable for human rights violations and establish a system for human rights monitoring and to promote accountability for gross violations of human rights (United States of America); UN 135-71- مساءلة قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان وإنشاء نظام لرصد حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    88. Transitional justice mechanisms should provide accountability for gross violations of human rights affecting women, a comprehensive analysis of gender-based violence and abuse by past regimes, the means for transformative reparations for women victims, and the foundation for a gender-responsive reform of the political and legal institutions as part of the guarantee of non-recurrence. UN 88- وينبغي أن تتيح آليات العدالة الانتقالية المساءلة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تطال النساء، وأن تقدم تحليلاً شاملاً للعنف القائم على نوع الجنس والاعتداءات التي ارتكبتها أنظمة سابقة، وأن توفر الوسائل الكفيلة بتقديم أشكال جبر تغييرية لفائدة الضحايا من النساء، وأن تضع الأساس لإجراء تعديل في المؤسسات السياسية والقانونية يراعي الاعتبارات الجنسانية كجزء من ضمانة عدم تكرار الحدوث.
    In this connection, the Special Rapporteur received consistent information that the Government of the Sudan is providing arms and ammunition to paramilitary groups such as the Murahaleen which are commonly held responsible for gross violations of human rights and international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، تلقى المقرر الخاص معلومات متساوقة تفيد بأن حكومة السودان تمد بالسلاح والذخيرة مجموعات شبه عسكرية كالمرحلين تنسب إليها بوجه عام المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Many instruments must still be designed to uphold the principle that those responsible for gross violations of human rights and crimes against humanity — who still expect impunity — must be held accountable. UN وما زال من الضروري أن تصمم أدوات عديدة لدعم المبدأ القائل بأنه لا بد من مساءلة المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، والذين ما زالوا يتوقعون اﻹفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more