The JISC is of the view that the approach embodied in JI presents a robust basis for growth in the future. | UN | وترى اللجنة أن النهج الكامن وراء التنفيذ المشترك يشكل قاعدة متينة للنمو في المستقبل. |
The primary impetus for growth in information technology must come from private enterprise. | UN | ولا بد أن يأتي الزخم الأساسي للنمو في تكنولوجيا المعلومات من جانب المؤسسات الخاصة. |
The digital revolution provides new opportunities for growth in developing countries. | UN | إن الثورة الرقمية توفر لنا فرصا جديدة للنمو في الدول النامية. |
A meeting of experts to consider the implications of macroeconomic policy for growth in the region | UN | اجتماع خبراء للنظر في آثار سياسة الاقتصاد الكلي على النمو في المنطقة |
54. Through trade fairs, various workshops and projects, the Federation, together with national associations of women entrepreneurs, has raised consciousness of the potential of women entrepreneurs as vehicles for growth in the private sector. | UN | ٥٤ - ومن خلال المعارض التجارية وحلقات العمل والمشاريع المتنوعة، استطاع الاتحاد، بتعاون مع الجمعيات الوطنية لصاحبات المشاريع، نشر الوعي بقدرات هذه الفئة من النساء كأداة لتحقيق النمو في القطاع الخاص. |
Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. | UN | كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة. |
If this trend continues, it will have adverse consequences for growth in the West African region. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى عواقب سيئة بالنسبة للنمو في منطقة غرب أفريقيا. |
At the same time, firmer domestic demand in many of these countries is providing additional support for growth in the future. | UN | وفي الوقت ذاته، يوفر توطد الطلب المحلي في العديد من هذه البلدان دعما إضافيا للنمو في المستقبل. |
Trade may be the most important engine for growth in developing countries. | UN | قد تكون التجارة أهم محرك للنمو في البلدان النامية. |
Although the role of culture in development was not specifically mentioned in the Programme of Action, culture was an engine for growth in the least developed countries. | UN | وعلى الرغم من أن دور الثقافة في التنمية لم يذكر تحديدا في برنامج العمل، فالثقافة هي محرك للنمو في أقل البلدان نموا. |
The Government recognized the importance of micro and small enterprises for growth in Peru. | UN | وتدرك الحكومة ما للمنشآت الصغرى والصغيرة من أهمية للنمو في بيرو. |
The Committee inquired as to the rationale for including a provision for growth in the regular budget resources programmed for backstopping of peace-keeping operations. | UN | واستفسرت اللجنة عن اﻷساس المنطقي ﻹيراد رقم للنمو في موارد الميزانية العادية مبرمج لدعم عمليات حفظ السلم. |
However, results of country-level studies using African data indicate that public investment also matters for growth in Africa and catalyses or complements private investment. | UN | بيد أن نتائج الدراسات المُجراة على المستوى القُطري التي تستخدم البيانات الأفريقية تشير إلى أن الاستثمار العام مهم أيضاً للنمو في أفريقيا ويحفز أو يكمل الاستثمار الخاص. |
Private capital flows and international trade were important engines for growth in developing countries. | UN | 31 - وتعد تدفقات رأس المال الخاص والتجارة الدولية من المحركات الهامة للنمو في البلدان النامية. |
Stimulation of economic growth to put an end to unemployment through a package of comprehensive policies and programmes to create a favourable environment for growth in the production sectors; | UN | تنشيط النمو الاقتصادي للحد من البطالة من خلال حزمة من السياسات والبرامج الشاملة لتوفير بيئة مواتية للنمو في القطاعات الإنتاجية؛ |
With the outlook deteriorating sharply in developed countries, which continued to experience low growth and persistent unemployment, developing countries would likely remain the principal engine for growth in the short and medium term. | UN | وفي ضوء التدهور الحاد في التوقعات في البلدان المتقدمة النمو، التي لا تزال تعاني من انخفاض النمو والبطالة، فإن من المحتمل أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للنمو في الأجلين القصير والمتوسط. |
The United Nations not only correctly analysed the underlying risks for the global economy, but also made more realistic projections for growth in 2009. | UN | ولم تكن الأمم المتحدة على حق فقط في تحليلها للمخاطر الأساسية للاقتصاد العالمي، بل إن توقعاتها للنمو في عام 2009 كانت أيضا أكثر واقعية. |
27. Investment was a stimulus for growth in most of the countries, since it outpaced GDP. | UN | ٢٧ - وكان الاستثمار حافزا على النمو في معظم البلدان، وفاق معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Saint Kitts and Nevis is disturbed by the rapid increase in the number of persons infected with the HIV/AIDS virus and its economic and social consequences for growth in developing countries. | UN | وسانت كيتس ونيفس تقلقها الزيادة السريعة في عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية على النمو في البلدان النامية. |
8. In the developing countries, ensuring basic and secondary education and fundamental reforms in the methods, content, and quality of education are essential for growth in the context of a globalized world. | UN | ٨ - في البلدان النامية، تشكل كفالة التعليم اﻷساسي والثانوي واﻹصلاحات اﻷساسية في طرق التعليم ومضمونه ونوعيته أمورا ضرورية لتحقيق النمو في سياق عالم آخذ في العولمة. |
This fed growing volatility in the international financial markets, worsened expectations for growth in the region and generated fresh challenges for the authorities. | UN | وقد أفضى ذلك إلى زيادة التقلّب في الأسواق المالية الدولية، وتفاقم التوقعات بشأن النمو في المنطقة، وإيجاد تحديات جديدة أمام السلطات. |
In more recent years, the experiences of China, India and Viet Nam, for example, also show how agricultural growth can lay the basis for growth in industry and the rest of the economy. | UN | وفي السنوات الأقرب عهداً، تُبيِّن أيضاً تجارب الصين والهند وفييت نام، على سبيل المثال، كيف يمكن للنمو الزراعي أن يضع الأساس لتحقيق نمو في الصناعة وباقي الاقتصاد. |