"for guaranteeing" - Translation from English to Arabic

    • عن ضمان
        
    • الى ضمان
        
    • المتعلقة بضمان
        
    • الخاصة بضمان
        
    • المعهد مُكلف بضمان
        
    • عن كفالة
        
    • لضمان تساويهما
        
    They gave the Organization the primary responsibility for guaranteeing the maintenance of international peace and security. UN وأوكلت إلى المنظمة المسؤولية الرئيسية عن ضمان صون السلم والأمن الدوليين.
    The SPT reminds the State party that it is responsible for guaranteeing the safety of the persons under its custody. UN وتذكر اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأنها مسؤولة عن ضمان سلامة الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    263. The Committee recommends that the State party review its measures for guaranteeing the human rights of asylum-seekers, in particular women and children, especially their economic and social rights, to see whether there is room for improvement. UN ٢٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تدابيرها الرامية الى ضمان حقوق اﻹنسان لطالبي الملجأ، ولاسيما منهم النساء واﻷطفال، وبخاصة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بهدف استكشاف إمكانيات تحسينها.
    The Albanian Constitution enshrines the international standards for guaranteeing everyone's right to education. UN فالدستور الألباني يجسد المعايير الدولية المتعلقة بضمان الحق في التعليم لكل شخص.
    Specific measures for guaranteeing women's rights are contained in the Labour Code, the Family Code and other laws. UN وترد التدابير الخاصة بضمان حقوق المرأة في قانون العمل، وقانون الأسرة، وقوانين أخرى.
    The Institute for Equality between Women and Men is responsible for guaranteeing and promoting gender equality and for combating any form of gender-based discrimination or inequality. UN معهد المساواة بين المرأة والرجل: هذا المعهد مُكلف بضمان تشجيع المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة مختلف أشكال التمييز والتفاوت القائمة على أساس الجنس.
    UNICEF was the main organization responsible for guaranteeing the rights of the child, and was a reliable ally and partner of Governments. UN إذ أن اليونيسيف هي المنظمة الرئيسية المسؤولة عن كفالة حقوق الطفل، وأنها حليف وشريك تعتمد عليه الحكومات.
    The Council was also responsible for guaranteeing the independence of the judiciary. UN كما يعدّ المجلس مسؤولاً عن ضمان استقلال القضاء.
    The NII believes that the insuring body, namely itself, is at least partly responsible for guaranteeing these rights and that it should not be left to the extent to which the individual is capable of doing so. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني أن الهيئة المعنية بالتأمين، أي هو نفسه، تتحمل مسؤولية جزئية على اﻷقل عن ضمان هذه الحقوق التي لا ينبغي أن يتوقف ضمانها على مدى قدرة الفرد على أن يفعل ذلك.
    The primary responsibility for guaranteeing the protection and well-being of the individual rests with the State. UN وتقع على عاتق الدولة المسؤولية الرئيسية عن ضمان حماية الفرد ورفاهه.
    Moreover, while the State retains the primary responsibility for guaranteeing that human rights are respected, protected, promoted and fulfilled, non-State actors must be held responsible for actions that may give rise to human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تحتفظ الدولة بالمسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها، لا بد من محاسبة الفعاليات غير الدول عما يتسبب من أعمالها في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Ultimately, the State was responsible for guaranteeing the dignity of women, which could not be sacrificed in the name of any god. UN واختتمت كلامها بقولها إن الدولة مسؤولة، في نهاية المطاف، عن ضمان كرامة المرأة، التي لا يمكن أن يُضَحّى بها باسم أي إله.
    These include establishing the procedures and the authorities that will be accountable for guaranteeing that the allocation decisions will be strictly followed. UN ومن تلك الآليات تحديد الإجراءات والسلطات المسؤولة عن ضمان التقيد التام بقرارات التخصيص.
    The Court rules upon the constitutionality of laws and is responsible for guaranteeing fundamental individual rights and civil liberties. UN وتبت المحكمة في مدى دستورية القوانين وتتولى المسؤولية عن ضمان حقوق الفرد الأساسية والحريات المدنية.
    In fact, every State is responsible for guaranteeing the security of its citizens' territory and natural resources. UN وكل دولة مسؤولة في الواقع عن ضمان أمن إقليم مواطنيها ومواردهم الطبيعية.
    263. The Committee recommends that the State party review its measures for guaranteeing the human rights of asylum-seekers, in particular women and children, especially their economic and social rights, to see whether there is room for improvement. UN ٢٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تدابيرها الرامية الى ضمان حقوق اﻹنسان لطالبي الملجأ، ولاسيما منهم النساء واﻷطفال، وبخاصة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بهدف استكشاف إمكانيات تحسينها.
    264. The Committee recommends that the State party review its measures for guaranteeing the economic and social rights of naturalized immigrants and resident aliens of minority ethnic or national origin, with particular reference to the rights to work and to housing. UN ٢٦٤ - كذلك توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تدابيرها الرامية الى ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمهاجرين المتجنسين واﻷجانب المقيمين المنتمين الى أقليات إثنية أو قومية، مع توجيه اهتمام خاص الى حقوق العمل واﻹسكان.
    Recommendations for guaranteeing the rights of religious minorities emanating from the Forum will be presented to the Council at its twenty-fifth session. UN وستُقدَّم توصيات المنتدى المتعلقة بضمان حقوق الأقليات الدينية إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    30. The country office in Colombia developed with the Ministries of Justice and of the Interior, in consultation with indigenous peoples, a guide on procedures for guaranteeing the right to be consulted prior to any exploration and exploitation of mineral and/or other natural resources on indigenous lands. UN 30- ففي كولومبيا وضع المكتب القطري، بالتعاون مع وزارتي العدل والداخلية وبالتشاور مع الشعوب الأصلية، دليلاً عن الإجراءات الخاصة بضمان الحق في التشاور المسبق قبل الاضطلاع بأي أنشطة استكشاف أو استغلال للموارد المعدنية أو غيرها من الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    (b) The Institute for Equality between Women and Men is responsible for guaranteeing and promoting gender equality and for combating any form of gender-based discrimination or inequality. UN (ب) معهد المساواة بين المرأة والرجل: هذا المعهد مُكلف بضمان تشجيع المساواة بين المرأة والرجل وبمكافحة مختلف أشكال التمييز والتفاوت القائمة على أساس نوع الجنس.
    Banks have divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. UN ولدى المصارف أقسام مسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية.
    127.90 Devote more efforts in the field of harmonizing gender equality for guaranteeing their equal rights (Kazakhstan); UN 127-90 تكريس المزيد من الجهود لمواءمة إجراءات المساواة بين الجنسين لضمان تساويهما في الحقوق (كازاخستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more