"for harmonizing the actions of" - Translation from English to Arabic

    • لتنسيق أعمال
        
    • لمواءمة أعمال
        
    They look to this institution to carry forward the founding inspiration to establish a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the common ends of peace and development. UN أنها تنتظر من هذه المنظمة أن تمضي قدماً مستلهمة التطلعات التي قامت على أساسها بأن تكون مركزاً لتنسيق أعمال الأمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية.
    Fifty years ago, the United Nations was created to be a centre for harmonizing the actions of nations in achieving a better world for all. UN قبل خمسين عاما، أنشئت اﻷمم المتحدة لكي تكون مركزا لتنسيق أعمال الدول ولتحقيق عالم أفضل للجميع.
    It is a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN إنها مركز لتنسيق أعمال اﻷمم لتحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    Bearing in mind that, according to its Charter, the United Nations is to serve as the centre for harmonizing the actions of nations in attaining its purposes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقا للميثاق، على اﻷمم المتحدة أن تكون مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم في تحقيقها لمقاصدها؛
    Six decades ago, the founding fathers of the United Nations agreed that the Organization should be a mechanism for harmonizing the actions of nations in the achievement of our common goals: peace and prosperity throughout the world, respect and tolerance among the powerful and support for the weak and vulnerable. UN ومنذ ستة عقود، اتفق الأجداد المؤسسون للأمم المتحدة على أن تكون المنظمة آلية لمواءمة أعمال الأمم من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة: السلام والازدهار في كل أنحاء العالم؛ والاحترام والتسامح فيما بين الأقوياء والدعم للمستضعفين.
    " To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends.” UN " وجعل هذه الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات " .
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”. UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    4. To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    Secondly, there is wide agreement that the principle of multilateralism plays a central, active international role and that the United Nations serves as a needed centre for harmonizing the actions of nations, as foreseen in our Charter. UN ثانيا، يوجد اتفاق واسع النطاق على أن مبدأ التعددية يؤدي دورا دوليا مركزيا نشيطا، وأن الأمم المتحدة تعد مركزا مطلوبا لتنسيق أعمال الدول، على النحو المتصور في ميثاقنا.
    We have no choice but to help the United Nations adapt to the new world and play its proper role as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN وليس أمامنا خيار إلا أن نساعد اﻷمم المتحدة على أن تتكيف مع العالم الجديد وأن تضطلع بدورها بوصفها مركزا لتنسيق أعمال اﻷمم في تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    “a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”, including UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك
    In order that the United Nations might be better equipped to discharge its responsibility as a forum for harmonizing the actions of nations, it is essential that the ongoing process of revitalization and institutional reforms be intensified. UN وكيما تكون اﻷمم المتحـدة مهيأة على نحو أفضل للاضطلاع بمسؤوليتها بوصفهـــا محفلا لتنسيق أعمال الدول، فإن من اﻷساســـي تكثيف العملية الجارية ﻹنعاشها وإصلاحها المؤسســـي.
    Because of its universal calling, the United Nations has a key role to play as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of those common ends. UN ولأن الأمم المتحدة ذات صفة عالمية، فعليها أن تضطلع بدور رئيسي بوصفها مركزا لتنسيق أعمال الدول بغية تحقيق تلك الأهداف المشتركة.
    " be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of ... common ends " . UN " مرجعـــا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة " .
    What this " centre for harmonizing the actions of nations " in pursuit of the common purposes articulated in the Charter should do is to expand the approach to international drug-control problems by making the requirements for combating illicit drug trafficking an integral part of the intrinsic components of human security. UN بل إن ما ينبغي أن يفعله هذا " المرجع لتنسيق أعمال اﻷمم " في السعي إلى تحقيق الغايات المشتركة الواردة في الميثاق، هو توسيع نهج التصدي لمشاكل المراقبة الدولية للمخدرات وذلك بإدراج متطلبات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كجزء لا يتجزأ من المكونات اﻷصيلة لﻷمن اﻹنساني.
    That is all very much consistent with one of the most fundamental purposes of the United Nations as stated in the Charter, which is to be a " centre for harmonizing the actions of nations " in pursuit of their common ends. UN إن كل ذلك يتسق اتساقا كبيرا مع أحد أكثر الأغراض الأساسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق، ألا وهو جعل هذه الهيئة " مرجعا لتنسيق أعمال الأمم " وتوجيهها نحو إدراك غاياتها المشتركة.
    It is a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " (A/50/PV.37, p. 3) UN إنها مركز لتنسيق أعمال الأمم لتحقيق هذه الأهداف المشتركة " . (A/50/PV.37، ص 4)
    Considering also that the United Nations under its Charter has the task of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion and is to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of this end, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن من مهام الأمم المتحدة، بموجب ميثاقها، تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين، وأن تكون مرجعا لتنسيق أعمال الأمم نحو إدراك هذه الغاية،
    The main purposes of the United Nations, as outlined in Chapter I of the Charter, include the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and also to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN والمقصد اﻷساسي لﻷمم المتحدة، كما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية وجعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم ﻹدراك هذه الغايات المشتركة.
    Yet there is only one way this is going to happen: if all of us join forces, join forces to make the United Nations a viable and credible institution, join forces to make it a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN إلا أن هناك سبيلا واحدا لتحقيق هذا، وهو: إذا وحدنا صفوفنا جميعا، وحدنا صفوفنا لجعل اﻷمم المتحدة مؤسسة حيوية ذات مصداقية، إذا وحدنا صفوفنا لجعلها مركــزا لمواءمة أعمال الدول الرامية الى تحقيق هذه الغايــات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more