My delegation would like to sincerely thank Ambassador Munir Akram for having introduced the report of the Economic and Social Council for 2005. | UN | ويود وفدي أن يتقدم بالشكر الصادق للسفير منير أكرم على عرضه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005. |
My delegation expresses its thanks to His Excellency Mr. Peter Wittig, Permanent Representative of Germany, for having introduced the report of the Commission on its work during its fourth session. | UN | ووفد بلدي يعرب عن شكره لسعادة السيد بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا، على عرضه لتقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الرابعة. |
At the outset, I would like to thank Ambassador Belinga-Eboutou of Cameron, the President of the Security Council, for having introduced the annual report of the Council to the General Assembly. | UN | وأتقدم بالشكر في البداية إلى السفير بيلينغا ايبوتو ممثل الكاميرون، ورئيس مجلس الأمن على عرضه التقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة. |
We wish first to thank Ambassador John Negroponte, the Permanent Representative of the United States, for having introduced the report in his capacity as President of the Security Council for this month. | UN | نود أولا أن نتوجه بالشكر إلى السفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة، على عرضه التقرير بصفته رئيسا لمجلس الأمن هذا الشهر. |
I should also like to thank the President of the Security Council, Ambassador Greenstock of the United Kingdom, for having introduced the report. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن، السفير غرينستوك من المملكة المتحدة، على قيامه بتقديم التقرير. |
Mr. Wlosowicz (Poland): Allow me to begin by expressing appreciation to the President of the Security Council, Ambassador Wisnumurti of Indonesia, for having introduced the annual report of the Security Council to the General Assembly. | UN | السيد فلوسوفيتش )بولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أبدأ بياني باﻹعراب عن التقدير لرئيس مجلس اﻷمن السفير ويسنومورتي ممثل إندونيسيا، لقيامه بعرض التقرير السنوي لمجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
We thank the Permanent Representative of Guatemala for having introduced the draft resolution contained in document A/65/L.51*, which it is our honour to co-sponsor. | UN | ونشكر الممثل الدائم لغواتيمالا على عرضه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.51*، الذي يشرفنا أن نشارك في تقديمه. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): I thank the President of the Human Rights Council for having introduced the report on its activities (A/63/53). | UN | السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على عرضه للتقرير المتعلق بأنشطة المجلس (A/63/53). |
We are grateful to Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom for having introduced the report of the Council (S/2004/2). | UN | ونعرب عن امتناننا للسفير السير إمير جونز باري، ممثل المملكة المتحدة، على عرضه تقرير مجلس الأمن (S/2004/2). |
Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus thanks Ambassador Andjaba of Namibia for having introduced the annual report of the Security Council to the current session of the General Assembly. | UN | السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يشكر وفد جمهورية بيلاروس السفير أنجابا، ممثل ناميبيا، على عرضه تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
We would like to thank Ambassador Denisov, Permanent Representative of the Russian Federation and current President of the Security Council, for having introduced the report of the Security Council to the General Assembly (A/60/2). | UN | ونود أن نشكر السفير دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (A/60/2). |
Mrs. Laohaphan (Thailand): At the outset, my delegation would like to express our appreciation to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for having introduced the report of the Security Council this morning. | UN | السيدة لاوهافان (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يعرب عن امتناننا للسير إمير جونز باري، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه لتقرير مجلس الأمن صباح هذا اليوم. |
Mr. Choisuren (Mongolia): I would like first to thank Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for having introduced the report of the Security Council to this body yesterday morning. | UN | السيد شويسورين (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء أود أن أشكر السيد إمير جونز باري، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه تقرير مجلس الأمن على هذه الهيئة صباح أمس. |
Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): Allow me, first of all, to thank the President of the Security Council, the permanent representative of the United Kingdom, for having introduced the report of that body to the General Assembly. | UN | السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أولا أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه تقرير تلك الهيئة على الجمعية العامة. |
Mr. Dolgov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are happy to welcome the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. ElBaradei, and we are grateful to him for having introduced the annual report of the Agency. | UN | السيد دولغوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعدنا أن نرحب بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، وأن نشكره على عرضه للتقرير السنوي للوكالة. |
Mr. Arrouchi (Morocco): I would like, on behalf of the Group of 77 (G-77), to thank the delegation of China for having introduced this very important draft resolution on enhancing capacity-building in global public health. | UN | السيد عروشى (المغرب) (تكلم بالانكليزية): أود بالنيابة عن مجموعة الـ 77 أن أشكر وفد الصين على عرضه مشروع القرار هذا المهم جدا حول تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد الدولي. |
Mr. Riofrio (Ecuador) (spoke in Spanish): My delegation wishes to thank the President of the International Criminal Court (ICC) for having introduced the third report of the Court to this Assembly. | UN | السيد ريوفريو (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه تقرير المحكمة الثالث أمام هذه الجمعية. |
Permit me also to express my appreciation to Ambassador Thomas Mayr-Harting, Permanent Representative of Austria and President of the Security Council for the month of November, for having introduced the report of the Security Council (A/64/2). | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير توماس ماير - هارتنغ، الممثل الدائم للنمسا ورئيس مجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/64/2). |
Mr. Sardenberg (Brazil): At the outset, I would like to congratulate Ambassador John Negroponte, President of the Security Council, for having introduced the report of the Security Council to the General Assembly, covering the period from 1 August 2002 to 31 July 2003 (A/58/2). | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية):بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السفير جون نغروبونتي، رئيس مجلس الأمن، على عرضه على الجمعية العامة تقرير مجلس الأمن الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003 (A/58/2). |
I should like to thank the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Wisnumurti, for having introduced the report to the General Assembly. | UN | وأود أن أشكر الممثل الدائم ﻹندونيسيا، السفير ويسنومورتي، على قيامه بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة. |
The Russian delegation is grateful to the representative of Nicaragua for having introduced the draft resolution (A/50/L.17) under the agenda item entitled “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”, and we are prepared to consider it favourably. | UN | ويشعر الوفد الروسي بالامتنان لممثل نيكاراغوا لقيامه بعرض مشروع القرار )A/50/L.17( المقدم تحت بند جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية " ، ونحن على استعداد للنظر إليه بعين الاعتبار. |