"for hearings" - Translation from English to Arabic

    • لجلسات الاستماع
        
    • عقد جلسات استماع
        
    • للاستماع
        
    • للجلسات
        
    • لعقد جلسات استماع
        
    • لعقد الجلسات
        
    • لسماع الدعوى
        
    • لحضور جلسات الاستماع
        
    • بعقد جلسات استماع
        
    • ذلك جلسات الاستماع للقضايا
        
    • لدى الاستماع
        
    • لحضور الجلسات
        
    At the same time, the Commission is continuing the preparations for hearings on admissibility and substance of appeals. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اللجنة الاستعدادات لجلسات الاستماع المتعلقة بمقبولية الطعون وموضوعها.
    :: Opening of the first instance tribunals of Abéché, Iriba and Biltine for hearings on a regular basis, including on mobile circuit UN :: بدء محاكم الدرجة الأولى في أبيشي وإريبا وبيلتين عقد جلسات استماع بصفة منتظمة، بما في ذلك الانتقال من محكمة إلى أخرى؛
    Requests from non-governmental organizations for hearings UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للاستماع إليها
    :: Ensuring interpretation and translation for hearings and conferences held by the Court UN :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة
    Giving a breakdown of the proportion of trials and convictions handed down, he explained that trials were currently under way in five jurisdictions, and future dates had been set for hearings. UN وفي معرض إعطائه تفاصيل عن نسبة المحاكمات والإدانات التي صدرت، أوضح أن هناك محاكمات جارية في خمس ولايات قضائية، وأنه تم تحديد مواعيد في المستقبل لعقد جلسات استماع.
    (ii) Meeting rooms for hearings or deliberations of the arbitral tribunal; UN `2` تحديد غرف الاجتماع لجلسات الاستماع أو التداول الخاصة بهيئة التحكيم؛
    (ii) Meeting rooms for hearings or deliberations of the arbitral tribunal; UN `2` تحديد غرف الاجتماع لجلسات الاستماع أو التداول الخاصة بهيئة التحكيم؛
    Dates for hearings concerning housing applications had been set for the homes. UN وحددت للمنازل تواريخ لجلسات الاستماع المتعلقة بطلبات اﻹسكان.
    The proposal for hearings is a very welcome one. UN واقتراح عقد جلسات استماع جدير بالترحيب الشديد.
    :: The possibility for hearings to take place by videoconference; UN :: إمكانية عقد جلسات استماع بواسطة الاتصالات المرئية؛
    In that regard, it was said that, in some circumstances, mechanisms should be put in place to limit public access to hearings, and logistical arrangements could be made to allow for hearings in camera when dealing with confidential or sensitive information. UN وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي، في بعض الأحوال، وضع آليات للحدّ من إمكانية حضور الناس جلسات الاستماع، ويمكن اتخاذ ترتيبات لوجستية تتيح عقد جلسات استماع مغلقة عند التعامل مع معلومات سرّية أو حسّاسة.
    Requests from non-governmental organizations for hearings UN الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للاستماع إليها
    It contained 23 requests for hearings on the questions of Gibraltar and Western Sahara under agenda item 20. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    2.2.4 Increase in the total number of justices of peace with appointed judges open for hearings UN 2-2-4 زيادة العدد الإجمالي لمجالس قضاة الصلح التي بها قضاة معينون للاستماع
    :: Ensuring interpretation and translation for hearings and conferences held by the Court UN :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة
    The briefing is in progress, and the cases are being prepared for hearings. UN ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية والتحضير للجلسات.
    Currently, the Rwanda Tribunal Appeals Chamber is seized of five appeals from judgement, which it is preparing for hearings. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن.
    For 2013, the Court has set dates for hearings in three cases. UN وفيما يتعلق بعام 2013، حددت المحكمة مواعيد لعقد جلسات استماع بشأن ثلاث قضايا.
    - Equipping family courts and other public agencies handling family problems with adequate premises for hearings and other procedures, in order to guarantee the right of the parties to personal and family privacy. UN - تجهيز محاكم الأسرة وسائر الوكالات العمومية التي تتعامل مع المشاكل الأسرية بأماكن عمل مناسبة لعقد الجلسات وللإجراءات الأخرى، وذلك من أجل كفالة حق الأطراف في الخصوصية الشخصية والأسرية.
    - should establish for the benefit of these children the appropriate rules for hearings so as to ensure respect for their dignity, to minimize the traumatic effects and to enhance the weight to be given to their statements; UN - وان تضع لصالح هؤلاء اﻷطفال النظام المناسب لسماع الدعوى لكي يضمن الاحترام لكرامتهم، وتقلل إلى أدنى حد اﻵثار المؤذية، ويعزز الوزن الواجب اعطاؤه ﻷقوالهم؛
    It is anticipated that 660 witnesses will travel to The Hague during the biennium for hearings and trials. UN فمن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي 660 شاهدا خلال فترة السنتين لحضور جلسات الاستماع والمحاكمات.
    Prison authorities have taken the initiative to gather systematically data on pre-trial detainees and communicate the data to the courts with requests for hearings to be conducted before the end of the legal pre-trial detention period. UN واتخذت سلطات السجن مبادرة تمثلت في جمع بيانات بصورةٍ منتظمة عن المحتجزين قبل المحاكمة وإحالتها إلى المحاكم مع طلبات بعقد جلسات استماع قبل انتهاء الفترة القانونية للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Provision has been made for six weeks of meetings, including the time for hearings and deliberations and the rendering of orders and judgements, in each calendar year (see Part III). UN وخُصصت اعتمادات لتغطية تكاليف جلسات لمدة ستة أسابيع، بما في ذلك جلسات الاستماع للقضايا والمداولات وإصدار الأوامر والأحكام، في كل سنة تقويمية (انظر الجزء الثالث).
    Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (for hearings of witnesses) UN اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة )لدى الاستماع الى شهود(
    Trials were also reportedly delayed due to the authorities' failure to transport detainees to the courtroom for hearings. UN وأفادت تقارير أيضا بأن المحاكمات جرى تأخيرها بسبب عدم نقل السلطات للمحتجزين إلى المحاكم لحضور الجلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more