The last hope for human beings is coexistence with the Bioroids. | Open Subtitles | فالرجاء الآخير للبشر هو التعايش فيما بين البشر و البيورياد |
Deep respect for human beings and human rights was a cross-cutting principle of police doctrine. | UN | ويشكل الاحترام الكبير للبشر ولحقوق الإنسان مبدأً شاملاً في مذهب الشرطة. |
Michel de Montaigne taught us that there is no greater destiny for human beings than seeing to the business of being human. | UN | وقد علّمنا ميشيل دي مونتيني أنه لا يوجد مصير للبشر أعظم من أن يعنوا بأن يكونوا إنسانيين. |
These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. | UN | وقد أخذت هذه التقارير في الاعتبار ضخامة حجم استخدام هذا المركب، ومستوياته البيئية، وآثاره على البشر وعلى البيئة؛ |
These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. | UN | وقد أخذت هذه التقارير في اعتبارها عظم حجم استخدام هذا المركب، ومستوياته البيئية، وآثاره على البشر وعلى البيئة. |
This is the new space of freedom that science and technology are creating for human beings and nations. | UN | وهذا هو الحيز الجديد للحرية، الذي تُتيحه العلوم والتكنولوجيا لبني البشر وللأمم. |
" Furthermore, these terrorist attacks constitute an unprecedented threat against the ideals and principles that Equatorial Guinea shares with other peoples on this planet that devote their greatest efforts to ensuring dignity and progress for human beings, who must benefit from the progress of modern science and technology, not become its victims. | UN | " كذلك تشكل هذه الهجمات الإرهابية تهديداً غير مسبوق للمثل العليا والمبادئ التي تتشاطرها غينيا الاستوائية مع شعوب هذا الكوكب الأخرى التي تكرس أعظم جهودها لكفالة الكرامة والتقدم لبني الإنسان الذين يجب أن يستفيدوا من التقدم المحرز في العلم الحديث والتكنولوجيا الحديثة، لا أن يصبحوا ضحايا لها. |
The continued existence of nuclear weapons constitutes a threat to all of humanity, and their use would have catastrophic consequences for human beings. | UN | إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا للبشرية جمعاء، وسيؤدي استخدامها إلى عواقب وخيمة على البشرية. |
Some Governments set aside land to produce energy for machines and cars and not for human beings. | UN | وتخصص بعض الحكومات الأراضي لإنتاج الطاقة للآلات والسيارات وليس للبشر. |
To conclude, the message from Equatorial Guinea is that we must respond as human beings, because we still have time to make this planet Earth a better place for human beings. | UN | في الختام، إن الرسالة التي تود غينيا الاستوائية التأكيد عليها هي أننا، كبشر، يجب أن نستجيب، لأنه ما زال لدينا الوقت لنجعل كوكب الأرض هذا مكانا أفضل للبشر. |
Groundwaters were an indispensable resource for human beings and in view of the topic's importance careful consideration of it was to be expected. | UN | وأضاف أن المياه الجوفية هي من الموارد التي لا غنى عنها للبشر وأنه ينبغي نظراً لأهمية الموضوع إيلاؤه اهتماماً كبيراً. |
What we do, therefore, to avoid a reoccurrence should make everywhere in the world a safe place for human beings. | UN | وبالتالي ينبغي لما نفعله من أجل تجنب تكرار ذلك أن يجعل من كل بقعة مكاناً آمناً للبشر. |
That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. | UN | وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة. |
The most important things for human beings are clean air and clean water and the trees and grass that produce them. | Open Subtitles | إن اهم شئ للبشر هو الماء النظيف والهواء النقى والاشجار والانهار |
Disneyland for cows, but for human beings? | Open Subtitles | ديزني لاند للبقر ولكن للبشر فهي مجرد مكان ؟ |
We need a strengthened Organization to maintain international peace and security and to promote social progress and better standards of life for human beings within the widest concept of freedom. | UN | إننا نحتاج الى منظمة قوية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ولتعزيز التقدم الاجتماعي وتحقيق مستوى حياة أفضل للبشر في ظل مفهوم أوسع للحرية. |
The acute oral and dermal toxicities of methamidophos are high and it can be hazardous for human beings if incorrectly handled. | UN | تكون درجات التسمم الحاد بالميثاميدوفوس عن طريق الفم والجلد عالية ويمكن أن تكون المادة خطرة للبشر إذا ما تم تناولها بشكل غير صحيح. |
One practical aspect is the study of the magnetosphere focusing on radiation belts, in particular particles that could be dangerous for human beings. | UN | ومن الجوانب العملية لذلك دراسة الغلاف المغنطيسي بالتركيز على الأحزمة الإشعاعية، ولا سيما الجسيمات التي يمكن أن تكون خطرا على البشر. |
It may be much too hard for human beings to be able to reconstruct and to follow all those motions, but physics says it's there. | Open Subtitles | يصعب جدّاً على البشر أن يعيدوا تركيب هذه الحركات ويتتبّعوها لكن قوانين الفيزياء تشير لوجودها |
The goal of sustainable development provides a holistic framework for the United Nations and its Member States to shape a world in which care and respect for human beings is equalled only by care and respect for the planet which we inhabit. | UN | إن هدف التنمية المستدامة يوفر لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء إطارا شاملا لتشكيل عالم لا يضارع فيه الحرص على البشر واحترامهم إلا الحرص على الكوكب الذي نعيش فيه واحترامه. |
I believe that food should be for human beings and that soil should be for life. | UN | وأؤمن بأن الغذاء ينبغي أن يخصص لبني البشر وأن الأرض للحياة. |
4. To agree on the rules of dialogue among the followers of religions and cultures through which noble values and moral principles are consecrated as common values for the followers of religions and cultures in order to strengthen stability and achieve prosperity for human beings. | UN | 4 - الاتفاق على قواعد للحوار بين أتباع الديانات والثقافات، تكرس من خلاله القيم العليا والمبادئ الأخلاقية التي تمثل قاسماً مشتركاً بين أتباع الأديان والثقافات الإنسانية لتعزيز الاستقرار وتحقيق الازدهار لبني الإنسان. |
Populations in many parts of the world continue to suffer the horrific consequences for human beings and the environment that are the result of the more than 2,000 nuclear tests conducted since 1945. | UN | إذ ما برح السكان في معظم أرجاء العالم يعانون من آثار مريعة على البشرية والبيئة بسبب إجراء ما يزيد على 000 2 تجربة نووية منذ عام 1945. |