"for human dignity" - Translation from English to Arabic

    • للكرامة الإنسانية
        
    • أجل كرامة الإنسان
        
    • لكرامة الإنسان
        
    • بكرامة الإنسان
        
    • على الكرامة الإنسانية
        
    • على كرامة الإنسان
        
    • بالكرامة الإنسانية
        
    • في سبيل نيل الكرامة الإنسانية
        
    • أجل الكرامة اﻹنسانية
        
    • احترام كرامة الإنسان
        
    • في احترام الكرامة الإنسانية
        
    • من أجل الكرامة
        
    • كرامة الانسان
        
    The Committee reminds the State party that in undertaking measures to combat violence, respect for human dignity and protection of human rights must be ensured at all times. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لدى اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف، يجب أن يتم في كل الأوقات ضمان الاحترام للكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    States need to find answers to the new challenges, while maintaining the same respect for human dignity and fundamental rights. UN ويتعين على الدول إيجاد إجابات للتحديات الجديدة، مع المحافظة على نفس الاحترام للكرامة الإنسانية والحقوق الأساسية.
    :: We believe education is a basic human right and fundamental to the fight for human dignity and freedom. UN نحن نؤمن بأن التعليم حق إنساني أساسي وجوهري للنضال من أجل كرامة الإنسان وحريته.
    The ambition to build a world order founded on universal respect for human dignity has been and will always be at the heart of French diplomacy. UN والطموح المتمثل في بناء نظام عالمي يقوم على الاحترام العالمي لكرامة الإنسان كان وسيظل في صميم الدبلوماسية الفرنسية.
    RECALLING further the IDB Vision 1440 on A Vision for human dignity and the Key Strategy Thrust Three on Promotion of Health; UN وإذ يستذكر كذلك رؤية البنك الإسلامي للتنمية 1440 الخاصة بكرامة الإنسان والاستراتيجية الأساسية لتعزيز الصحة،
    For human dignity: the Charter of Fundamental Rights of Prisoners UN حرصا على الكرامة الإنسانية: ميثاق حقوق السجناء الأساسية
    It raised moral, religious, ethical and scientific concerns and had far-reaching implications for human dignity. UN فهو يثير شواغل معنوية ودينية وأخلاقية وعلمية، وله آثار بعيدة المدى على كرامة الإنسان.
    Economically insufficient... it has no regard for human dignity. Open Subtitles عاجــزة إقتصــاديـًا ولا تضع إعتبارًا للكرامة الإنسانية
    It acknowledges the importance of social justice for human dignity and social cohesion and emphasizes the right of everyone to an adequate standard of living, achieved by having their basic needs met. UN وهي تسلم بأهمية العدالة الاجتماعية للكرامة الإنسانية والتماسك الاجتماعي، وتشدد على حق الجميع في مستوى معيشي لائق يتحقق بتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Sixty years ago, the community of nations unanimously adopted the Universal Declaration of Human Rights, which remains a beacon of hope for human dignity and equality and the solid basis for dialogue across cultures and civilizations. UN قبل ستين سنة، اعتمد مجتمع الدول بالإجماع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي لا يزال بارقة أمل للكرامة الإنسانية والمساواة، والأساس المتين للحوار عبر الثقافات والحضارات.
    We are deeply conscious that long-term action in this area needs to be premised on profound respect for human dignity and strict adherence to the rule of law, including international humanitarian law. UN ولدينا وعي عميق بأن العمل الطويل الأجل في هذا المجال يلزم أن يرتكز على احترام عميق للكرامة الإنسانية وتقيد صارم بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    On the one hand, we, the global community, make tall promises with respect to the Millennium Development Goals and on striving for human dignity and achieving equitable growth, but when it comes to actions, we do the exact opposite of what we promise. UN فنحن، المجتمع العالمي من جهة، نُطلق وعوداً طموحة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وبالكفاح من أجل كرامة الإنسان وتحقيق النموّ العادل، ولكن عندما يحين وقت العمل، نفعل نقيض ما نعِد به تماماً.
    This initiative is important not only for human dignity but for human resources development, economic growth, labour market efficiency, poverty reduction and building social cohesion. UN وهي مبادرة هامة ليس من أجل كرامة الإنسان فحسب، بل ومن أجل تنمية الموارد البشرية والنمو الاقتصادي، وكفاءة سوق العمل والحد من الفقر، وبناء التماسك الاجتماعي.
    12. Mr. Rogov (Russian Federation) said it was appropriate that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance was to be held in South Africa, a country that had become a symbol of the struggle for human dignity. UN 12 - السيد روغوف (الاتحاد الروسي): قال إن من المناسب أن يعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في جنوب أفريقيا، وهي بلد أصبح رمزا للنضال من أجل كرامة الإنسان.
    Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity UN :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان
    Greater disdain for human dignity and greater cruelty are considered efficient instruments for winning the fight. UN ويعتبر الازدراء المتزايد لكرامة الإنسان وازدياد القسوة أدوات فعالة لكسب القتال.
    WELCOMING the IDB Vision 1440 on a Vision for human dignity and the Key Strategy Thrust Three on Promotion of Health; UN وإذ يرحب برؤية البنك الإسلامي للتنمية 1440 الخاصة بكرامة الإنسان والاستراتيجية الأساسية لتعزيز الصحة،
    If, indeed, the forces of globalization meet those aspirations by realizing the universal desire for human dignity, equality and justice, there will be no further reason or justification, or indeed desire, for civil society to oppose them. UN فإن أوفت قوى العولمة فعلا بتلك التطلعات بتحقيق الرغبة العالمية في الحفاظ على الكرامة الإنسانية وكفالة المساواة والعدل، فلن يكون هناك سبب أو مبرر أو رغبة حقيقية لاعتراض المجتمع الدولي عليها.
    The draft resolution therefore drew attention to the inherent dangers of cloning and called for a ban on all research into it and into genetic engineering techniques that might have adverse consequences for human dignity. UN ولهذا فإن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الأخطار الكامنة في الاستنساخ ويطالب بفرض حظر على جميع البحوث فيها وفي تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تكون لها نتائج ضارة على كرامة الإنسان.
    But the concern for human dignity also motivates the human rights approach, which postulates that people have inalienable rights to these freedoms. UN لكن الاهتمام بالكرامة الإنسانية يدفع أيضاً إلى اتباع نهج حقوق الإنسان الذي ينص على أن الناس تتمتع بحقوق غير قابلة للتصرف في هذه الحريات.
    4. In conclusion, the Chairman referred to the rewarding experience he had experienced through his visit of UNHCR's programmes in Colombia and Venezuela, observing that it was important to gain some first hand experience of the refugee reality and of the daily fight of individuals for human dignity. UN 4- وفي الختام، أشار الرئيس إلى التجربة المثمرة التي اكتسبها من خلال الزيارة التي قام بها لمقري برامج المفوضية في كولومبيا وفنزويلا، ملاحظاً أهمية التعرف بشكل مباشر على واقع اللاجئين والكفاح اليومي للأفراد في سبيل نيل الكرامة الإنسانية.
    Today all countries are engaged in a universal quest for human dignity. UN واليوم تشترك جميع البلدان في مسعى عالمي من أجل الكرامة اﻹنسانية.
    The very essence of the Convention is respect for human dignity and human freedom. UN إن صلب الاتفاقية وجوهرها هو احترام كرامة الإنسان وحريته.
    It has often been described as the " right to have rights " and as a direct consequence of the right to respect for human dignity. UN وكثيراً ما ينعت على أنه " الحق في التمتع بالحقوق " وعلى أنه نتيجة مباشرة للحق في احترام الكرامة الإنسانية(1).
    The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more