Protection and assistance activities for IDPs would be mainstreamed in 2008. | UN | وسيجري تعميم أنشطة الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في عام 2008. |
The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. | UN | ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية. |
In many countries, UNHCR helped to provide shelter for IDPs and initiate income-generating activities. | UN | وفي بلدان عديدة، ساعدت المفوضية على توفير المأوى للمشردين داخلياً وتمكينهم من مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
In 1995, the National Council on Economic and Social Policy (CONPES) adopted a National Programme for IDPs. | UN | وفي عام 1995، اعتمد المجلس الوطني المعني بالسياسة الاقتصادية والاجتماعية برنامجاً وطنياً للأشخاص المشردين داخلياً. |
The Strategy sets the framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. C. Local integration | UN | وتضع الاستراتيجية إطارا للحلول الدائمة للمشردين داخليا بما في ذلك العودة والاندماج في المجتمعات المحلية. |
The State party should also ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. | UN | كما يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي طوعية العودة وعدم التمييز. |
The Office also supported governments in their efforts to provide acceptable living conditions for IDPs in collective centres. | UN | كما قدمت المفوضية الدعم للحكومات في ما تبذله من جهود لتهيئة أوضاع معيشية مقبولة للمشردين داخلياً في مراكز جماعية. |
At the same time, durable solutions for IDPs may be a key element in building a lasting peace. | UN | وفي الوقت ذاته، قد تكون الحلول الدائمة للمشردين داخلياً عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء سلام دائم. |
Thus, securing justice for IDPs is an essential component of long-term peace and stability. | UN | ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل. |
The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. | UN | وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً. |
A national integrated strategy for IDPs had also been developed, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخلياً تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي. |
Finally, Turkey was cooperating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) on a project to support the development of a programme for IDPs in Turkey. | UN | وأخيراً فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا. |
As a result, the reality of a safe haven for IDPs in Ingushetia has been preserved. | UN | وكان من نتيجة ذلك الحفاظ على حقيقة الملاذ الآمن للمشردين داخلياً في إنغوشتيا. |
Other relevant Government institutions include the National Centre for IDPs and Voluntary Return. | UN | وتشمل المؤسسات الحكومية الأخرى ذات الصلة المركز الوطني للمشردين داخلياً والعودة الطوعية. |
The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. | UN | وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة. |
We have fully clarified what we do for IDPs in our Annual Programmes and Supplementary Programmes. | UN | وقد أوضحنا تماماً ما نقوم به لصالح المشردين داخلياً في برامجنا السنوية وبرامجنا التكميلية. |
It is necessary that efforts continue to prevent and limit the risks that mines continue to represent for the civilian population, especially for IDPs and returnees. | UN | ومن الضروري مواصلة الجهود للحيلولة دون وقوع المخاطر التي ما زالت تمثلها الألغام للسكان المدنيين، ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين، والحد منها. |
Measures designed to increase security for IDPs and humanitarian supply routes were also agreed upon. | UN | واتفق أيضا على تدابير معدة لتوفير المزيد من الأمن للمشردين داخليا والطرق التي تسلكها قوافل الإمدادات الإنسانية. |
- Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Food security for IDPs in Apac district, 2005, Uganda | UN | - منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، الأمن الغذائي للمشردين داخليا في منطقة أباك، 2005، أوغندا |
Confidence-building and stabilization measures: implementation of the action plan for IDPs and conflict-affected communities, including host communities. | UN | تدابير بناء الثقة وتحقيق الاستقرار: تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، بما في ذلك المجتمعات المضيفة. |
The main achievement during this period has been the progressive acceptance by States of the validity of international standards for IDPs. | UN | وتمثل الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال هذه الفترة في قبول الدول تدريجياً لصحة المعايير الدولية المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
She wondered if the Special Rapporteur could elaborate on the potential of those instruments in addressing durable solutions for IDPs. | UN | كما تساءلت عمّا إذا كان بوسع المقرّر الخاص أن يُورد المزيد من التفاصيل عن الإمكانيات التي تنطوي عليها هذه السُبل بالنسبة لإيجاد حلول دائمة لمصلحة الأشخاص المشرّدين داخلياً. |
At the same time, the Office will continue to support local integration in Ingushetia for IDPs opting to remain. | UN | وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء. |
60. At the national level, UNHCR witnessed an important surge in the creation of policy and normative frameworks for IDPs. | UN | 60- وعلى المستوى الوطني، شهدت المفوضية طفرة مهمة في إنشاء أُطر سياساتية ومعيارية خاصة بالمشردين داخلياً. |