"for idps" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين داخلياً
        
    • المشردين داخلياً
        
    • للمشردين داخليا
        
    • الخاصة بالمشردين داخلياً
        
    • المتعلقة بالمشردين داخلياً
        
    • المشرّدين داخلياً
        
    • للأشخاص المشردين داخليا
        
    • لصالح المشردين
        
    • خاصة بالمشردين داخلياً
        
    Protection and assistance activities for IDPs would be mainstreamed in 2008. UN وسيجري تعميم أنشطة الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في عام 2008.
    The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. UN ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية.
    In many countries, UNHCR helped to provide shelter for IDPs and initiate income-generating activities. UN وفي بلدان عديدة، ساعدت المفوضية على توفير المأوى للمشردين داخلياً وتمكينهم من مزاولة أنشطة مدرّة للدخل.
    In 1995, the National Council on Economic and Social Policy (CONPES) adopted a National Programme for IDPs. UN وفي عام 1995، اعتمد المجلس الوطني المعني بالسياسة الاقتصادية والاجتماعية برنامجاً وطنياً للأشخاص المشردين داخلياً.
    The Strategy sets the framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. C. Local integration UN وتضع الاستراتيجية إطارا للحلول الدائمة للمشردين داخليا بما في ذلك العودة والاندماج في المجتمعات المحلية.
    The State party should also ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي طوعية العودة وعدم التمييز.
    The Office also supported governments in their efforts to provide acceptable living conditions for IDPs in collective centres. UN كما قدمت المفوضية الدعم للحكومات في ما تبذله من جهود لتهيئة أوضاع معيشية مقبولة للمشردين داخلياً في مراكز جماعية.
    At the same time, durable solutions for IDPs may be a key element in building a lasting peace. UN وفي الوقت ذاته، قد تكون الحلول الدائمة للمشردين داخلياً عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء سلام دائم.
    Thus, securing justice for IDPs is an essential component of long-term peace and stability. UN ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل.
    The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. UN وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً.
    A national integrated strategy for IDPs had also been developed, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخلياً تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    Finally, Turkey was cooperating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) on a project to support the development of a programme for IDPs in Turkey. UN وأخيراً فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا.
    As a result, the reality of a safe haven for IDPs in Ingushetia has been preserved. UN وكان من نتيجة ذلك الحفاظ على حقيقة الملاذ الآمن للمشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    Other relevant Government institutions include the National Centre for IDPs and Voluntary Return. UN وتشمل المؤسسات الحكومية الأخرى ذات الصلة المركز الوطني للمشردين داخلياً والعودة الطوعية.
    The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    We have fully clarified what we do for IDPs in our Annual Programmes and Supplementary Programmes. UN وقد أوضحنا تماماً ما نقوم به لصالح المشردين داخلياً في برامجنا السنوية وبرامجنا التكميلية.
    It is necessary that efforts continue to prevent and limit the risks that mines continue to represent for the civilian population, especially for IDPs and returnees. UN ومن الضروري مواصلة الجهود للحيلولة دون وقوع المخاطر التي ما زالت تمثلها الألغام للسكان المدنيين، ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين، والحد منها.
    Measures designed to increase security for IDPs and humanitarian supply routes were also agreed upon. UN واتفق أيضا على تدابير معدة لتوفير المزيد من الأمن للمشردين داخليا والطرق التي تسلكها قوافل الإمدادات الإنسانية.
    - Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Food security for IDPs in Apac district, 2005, Uganda UN - منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، الأمن الغذائي للمشردين داخليا في منطقة أباك، 2005، أوغندا
    Confidence-building and stabilization measures: implementation of the action plan for IDPs and conflict-affected communities, including host communities. UN تدابير بناء الثقة وتحقيق الاستقرار: تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، بما في ذلك المجتمعات المضيفة.
    The main achievement during this period has been the progressive acceptance by States of the validity of international standards for IDPs. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال هذه الفترة في قبول الدول تدريجياً لصحة المعايير الدولية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    She wondered if the Special Rapporteur could elaborate on the potential of those instruments in addressing durable solutions for IDPs. UN كما تساءلت عمّا إذا كان بوسع المقرّر الخاص أن يُورد المزيد من التفاصيل عن الإمكانيات التي تنطوي عليها هذه السُبل بالنسبة لإيجاد حلول دائمة لمصلحة الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    At the same time, the Office will continue to support local integration in Ingushetia for IDPs opting to remain. UN وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء.
    60. At the national level, UNHCR witnessed an important surge in the creation of policy and normative frameworks for IDPs. UN 60- وعلى المستوى الوطني، شهدت المفوضية طفرة مهمة في إنشاء أُطر سياساتية ومعيارية خاصة بالمشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more